Salmos 149

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Halelu ia. SJNget dem HERRN ein newes Lied / Die gemeine der Heiligen sol jn loben.
1 Louvai ao Senhor! Cantai ao Senhor um cântico novo, e o seu louvor na assembléia dos santos!
2 Jsrael frewe sich des / der jn gemacht hat / Die kinder Zion seien frölich vber jrem Könige.
2 Alegre-se Israel naquele que o fez; regozijem-se os filhos de Sião no seu Rei.
3 Sie sollen loben seinen Namen im Reigen / Mit Paucken vnd Harffen sollen sie jm spielen.
3 Louvem-lhe o nome com danças, cantem-lhe louvores com adufe e harpa.
4 Denn der HERR hat wolgefallen an seinem Volck / Er hilfft den Elenden herrlich.
4 Porque o Senhor se agrada do seu povo; ele adorna os mansos com a salvação.
5 Die Heiligen sollen frölich sein vnd preisen / Vnd rhümen auff jren Lagern.
5 Exultem de glória os santos, cantem de alegria nos seus leitos.
6 JR mund sol Gott erhöhen Vnd sollen scharffe Schwerter in jren Henden haben.
6 Estejam na sua garganta os altos louvores de Deus, e na sua mão espada de dois gumes,
7 Das sie Rache vben vnter den Heiden / Straffe vnter den Völckern.
7 para exercerem vingança sobre as nações, e castigos sobre os povos;
8 Jr Könige zu binden mit ketten / Vnd jre Edlen mit eisern fesseln.
8 para prenderem os seus reis com cadeias, e os seus nobres com grilhões de ferro;
9 Das sie jnen thun das Recht dauon geschrieben ist / Solche Ehre werden alle seine Heiligen haben / Halelu ia.
9 para executarem neles o juízo escrito; esta honra será para todos os santos. Louvai ao Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.