Salmos 145

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ein Lob Dauid. JCH wil dich erhöhen mein Gott / du König / Vnd deinen Namen loben jmer vnd ewiglich.
1 Eu te exaltarei, ó Deus, Rei meu, e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2 Jch wil dich teglich loben / Vnd deinen Namen rhümen jmer vnd ewiglich.
2 Cada dia te bendirei e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
3 DEr HERR ist gros vnd seer löblich / Vnd seine Grösse ist vnaussprechlich.
3 Grande é o Senhor e muito digno de louvor; e a sua grandeza, inescrutável.
4 Kinds kind werden deine Werck preisen / Vnd von deiner Gewalt sagen.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração e anunciará as tuas proezas.
5 Jch wil reden von deiner herrlichen schönen Pracht / Vnd von deinen Wundern.
5 Falarei da magnificência gloriosa da tua majestade e das tuas obras maravilhosas.
6 Das man sol reden von deinen herrlichen Thatten / Vnd das man erzele deine Herrligkeit.
6 E se falará da força dos teus feitos terríveis; e contarei a tua grandeza.
7 Das man preise deine grosse Güte / Vnd deine Gerechtigkeit rhüme.
7 Publicarão abundantemente a memória da tua grande bondade e cantarão a tua justiça.
8 Gnedig vnd barmhertzig ist der HERR / Gedültig vnd von grosser Güte. Exo. 34.
8 Piedoso e benigno é o Senhor , sofredor e de grande misericórdia.
9 Der HERR ist allen gütig / Vnd erbarmet sich aller seiner Werck.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 ES sollen dir dancken HERR alle deine Werck / Vnd deine Heiligen dich loben.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor , e os teus santos te bendirão.
11 Vnd die Ehre deines Königreichs rhümen / Vnd von deiner Gewalt reden.
11 Falarão da glória do teu reino e relatarão o teu poder,
12 Das den Menschen kindern deine Gewalt kund werde / Vnd die ehrliche Pracht deines Königreichs.
12 para que façam saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a glória da magnificência do teu reino.
13 Dein reich ist ein ewiges Reich / Vnd deine Herrschafft weret fur vnd fur.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio estende-se a todas as gerações.
14 DEr HERR erhelt alle die da fallen / Vnd richtet auff alle die nider geschlagen sind.
14 O Senhor sustenta a todos os que caem e levanta a todos os abatidos.
15 Aller augen warten auff dich / Vnd du gibst jnen ire Speise zu seiner zeit.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo.
16 Du thust deine Hand auff / Vnd erfüllest alles was lebet mit wolgefallenDas ist / Gnug vnd sat / das sie wolgefallen dran haben mügen / Ob wol ein Geitziger anders suchet etc. .
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 DEr HERR ist Gerecht in allen seinen Wegen / Vnd Heilig in allen seinen Wercken.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos e santo em todas as suas obras.
18 DEr HERR ist nahe allen die jn anruffen / Allen die jn mit ernst anruffen.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Er thut was die Gottfürchtigen begeren / Vnd höret jr schreien / Vnd hilfft jnen.
19 Ele cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor e os salvará.
20 Der HERR behütet alle die jn lieben / Vnd wird vertilgen alle Gottlosen.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; mas todos os ímpios serão destruídos.
21 Mein mund sol des HERRN lob sagen / Vnd alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen jmer vnd ewiglich.
21 A minha boca entoará o louvor do Senhor , e toda a carne louvará o seu santo nome para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.