Salmos 145

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ein Lob Dauid. JCH wil dich erhöhen mein Gott / du König / Vnd deinen Namen loben jmer vnd ewiglich.
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Jch wil dich teglich loben / Vnd deinen Namen rhümen jmer vnd ewiglich.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 DEr HERR ist gros vnd seer löblich / Vnd seine Grösse ist vnaussprechlich.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Kinds kind werden deine Werck preisen / Vnd von deiner Gewalt sagen.
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Jch wil reden von deiner herrlichen schönen Pracht / Vnd von deinen Wundern.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Das man sol reden von deinen herrlichen Thatten / Vnd das man erzele deine Herrligkeit.
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 Das man preise deine grosse Güte / Vnd deine Gerechtigkeit rhüme.
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Gnedig vnd barmhertzig ist der HERR / Gedültig vnd von grosser Güte. Exo. 34.
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 Der HERR ist allen gütig / Vnd erbarmet sich aller seiner Werck.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 ES sollen dir dancken HERR alle deine Werck / Vnd deine Heiligen dich loben.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 Vnd die Ehre deines Königreichs rhümen / Vnd von deiner Gewalt reden.
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 Das den Menschen kindern deine Gewalt kund werde / Vnd die ehrliche Pracht deines Königreichs.
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 Dein reich ist ein ewiges Reich / Vnd deine Herrschafft weret fur vnd fur.
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 DEr HERR erhelt alle die da fallen / Vnd richtet auff alle die nider geschlagen sind.
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 Aller augen warten auff dich / Vnd du gibst jnen ire Speise zu seiner zeit.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Du thust deine Hand auff / Vnd erfüllest alles was lebet mit wolgefallenDas ist / Gnug vnd sat / das sie wolgefallen dran haben mügen / Ob wol ein Geitziger anders suchet etc. .
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 DEr HERR ist Gerecht in allen seinen Wegen / Vnd Heilig in allen seinen Wercken.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 DEr HERR ist nahe allen die jn anruffen / Allen die jn mit ernst anruffen.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Er thut was die Gottfürchtigen begeren / Vnd höret jr schreien / Vnd hilfft jnen.
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 Der HERR behütet alle die jn lieben / Vnd wird vertilgen alle Gottlosen.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 Mein mund sol des HERRN lob sagen / Vnd alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen jmer vnd ewiglich.
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.