Salmos 145

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ein Lob Dauid. JCH wil dich erhöhen mein Gott / du König / Vnd deinen Namen loben jmer vnd ewiglich.
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2 Jch wil dich teglich loben / Vnd deinen Namen rhümen jmer vnd ewiglich.
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
3 DEr HERR ist gros vnd seer löblich / Vnd seine Grösse ist vnaussprechlich.
3 Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
4 Kinds kind werden deine Werck preisen / Vnd von deiner Gewalt sagen.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.
5 Jch wil reden von deiner herrlichen schönen Pracht / Vnd von deinen Wundern.
5 Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
6 Das man sol reden von deinen herrlichen Thatten / Vnd das man erzele deine Herrligkeit.
6 falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
7 Das man preise deine grosse Güte / Vnd deine Gerechtigkeit rhüme.
7 Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Gnedig vnd barmhertzig ist der HERR / Gedültig vnd von grosser Güte. Exo. 34.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.
9 Der HERR ist allen gütig / Vnd erbarmet sich aller seiner Werck.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
10 ES sollen dir dancken HERR alle deine Werck / Vnd deine Heiligen dich loben.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 Vnd die Ehre deines Königreichs rhümen / Vnd von deiner Gewalt reden.
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 Das den Menschen kindern deine Gewalt kund werde / Vnd die ehrliche Pracht deines Königreichs.
12 para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.
13 Dein reich ist ein ewiges Reich / Vnd deine Herrschafft weret fur vnd fur.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.
14 DEr HERR erhelt alle die da fallen / Vnd richtet auff alle die nider geschlagen sind.
14 O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.
15 Aller augen warten auff dich / Vnd du gibst jnen ire Speise zu seiner zeit.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;
16 Du thust deine Hand auff / Vnd erfüllest alles was lebet mit wolgefallenDas ist / Gnug vnd sat / das sie wolgefallen dran haben mügen / Ob wol ein Geitziger anders suchet etc. .
16 abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.
17 DEr HERR ist Gerecht in allen seinen Wegen / Vnd Heilig in allen seinen Wercken.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.
18 DEr HERR ist nahe allen die jn anruffen / Allen die jn mit ernst anruffen.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Er thut was die Gottfürchtigen begeren / Vnd höret jr schreien / Vnd hilfft jnen.
19 Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
20 Der HERR behütet alle die jn lieben / Vnd wird vertilgen alle Gottlosen.
20 O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
21 Mein mund sol des HERRN lob sagen / Vnd alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen jmer vnd ewiglich.
21 Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.