Salmos 129
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Ein Lied im höhern Chor. Sie haben mich offt gedrenget von meiner Jugent auff / So sage Jsrael.
1 Muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude; que Israel o repita:
2 Sie haben mich offt gedrenget von meiner Jugent auff / Aber sie haben mich nicht vbermocht.
2 muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude, mas jamais conseguiram vencer-me.
3 Die Pflüger haben auff meinem Rücken geackert / Vnd jre furche lang gezogen.
3 Passaram o arado em minhas costas e fizeram longos sulcos.
4 Der HERR der Gerecht ist / Hat der Gottlosen seile abgehawen.
4 O Senhor é justo! Ele libertou-me das algemas dos ímpios.
5 Ah das müssen zu schanden werden vnd zu rücke keren / Alle die Zion gram sind.
5 Retrocedam envergonhados todos os que odeiam Sião.
6 Ah das sie müssen sein / wie das Gras auff den dechern / Welches verdorret ehe man es ausreufft.
6 Sejam como o capim do terraço, que seca antes de crescer,
7 Von welchem der Schnitter seine hand nicht füllet / Noch der Garbenbinder seinen arm vol.
7 que não enche as mãos do ceifeiro nem os braços daquele que faz os fardos.
8 Vnd die fur vber gehen / nicht sprechen / Der Segen des HERRN sey vber euch / Wir segenen euch im Namen des HERRN.
8 E que ninguém que passa diga: "Seja sobre vocês a bênção do Senhor; nós os abençoamos em nome do Senhor! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.