Jó 18
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 DA antwortet Bildad von Suah / vnd sprach /
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 Wenn wolt jr der rede ein ende machen? Mercket doch / darnach wöllen wir reden.
2 “Até quando você andará à caça de palavras? Considere bem, e então falaremos.
3 Warumb werden wir geachtet wie Vieh / vnd sind so vnrein fur ewren augen?
3 Por que somos considerados como animais e passamos por tolos aos seus olhos?
4 Wiltu fur bosheit bersten? Meinstu / das vmb deinen willen die Erden verlassen werde / vnd der fels von seinem ort versetztDas ist / Gott wirds mit dir nicht anders machen denn mit allen andern / vnd seine weise nicht lassen vmb deinet willen. werde?
4 Você, que se despedaça em sua ira, pensa que a terra será abandonada por sua causa? Você pensa que as rochas devem ser tiradas do seu lugar?”
5 Auch wird das Liecht der Gottlosen verlesschen / vnd der funcke seines fewrs wird nicht leuchten.
5 “Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 Das Liecht wird finster werden in seiner Hütten / vnd seine Leuchte vber jm verlesschen.
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Die zugenge seiner Habe werden schmal werden / vnd sein Anschlag wird jn fellen.
7 Os seus passos vigorosos se estreitarão, e a sua própria trama o derrubará.
8 Denn er ist mit seinen füssen in strick bracht / vnd wandelt im Netze.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará sobre as suas malhas.
9 Der strick wird seine fersen halten / vnd die Dürstigen werden jn erhasschen.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Sein Strick ist gelegt in die erden / vnd seine Falle auff seinem gang.
10 A corda está escondida na terra para apanhá-lo, a armadilha se encontra no seu caminho.
11 Vmb vnd vmb wird jn schrecken plötzliche furcht / das er nicht weis / wo er hin aus sol.
11 Terrores o amedrontam de todos os lados e o perseguem a cada passo.
12 HVnger wird seine habe sein / vnd vnglück wird jm bereit sein vnd anhangen.
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado.
13 Die sterck seiner haut wird verzehret werden / vnd seine stercke wird verzehren der fürst des TodsDas ist / Die macht vnd gewalt des todtes. Also auch König des schreckens / ist die gewalt des schreckens / das er mus vnterliegen vnd nicht entrinnen kan..
13 Ela devorará os membros do seu corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Seine hoffnung wird aus seiner Hütten gerottet werden / vnd sie werden jn treiben zum Könige des schreckens.
14 O ímpio será arrancado da segurança de sua tenda, e será levado ao rei dos terrores.
15 Jn seiner Hütten wird nichts bleiben / vber sein Hütten wird schwefel gestrewet werden.
15 Nenhum dos seus irá morar na sua tenda; enxofre será espalhado sobre a sua habitação.
16 Von vnten werden verdorren seine WurtzelWurtzel heisst er alles was in der Erden gepflantzet ist. Erndten alles was oben aus wechst / es sey korn / öle / wein etc. / vnd von oben abgeschnitten sein Erndte.
16 Por baixo secarão as suas raízes, e por cima murcharão os seus ramos.
17 Sein gedechtnis wird vergehen in dem Lande / Vnd wird keinen namen haben auff der gassen.
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Er wird vom liecht ins finsternis vertrieben werden / vnd vom Erdboden verstossen werden.
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Er wird keine Kinder haben vnd keine Neffen vnter seinem volck / Es wird jm keiner vberbleiben in seinen Gütern.
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Die nach jm komen / werden sich vber seinen tag entsetzen / Vnd die vor jm sind / wird eine furcht ankomen.
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Das ist die wonung des Vngerechten / vnd dis ist die stete des / der Gott nicht achtet.
21 Tais são, na verdade, as moradas do ímpio, e este é o paradeiro daquele que não conhece Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.