1 Crônicas 1

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ADam: Seth: Enos:
1 Adão, Set, Enós,
2 Kenan / Mahalaleel / Jared /
2 Cainã, Malaleel, Jared,
3 Henoch / Methusalah / Lamech /
3 Henoc, Matusalém,Lamec,
4 Noah / Sem / Ham / Japheth. Gen. 5.
4 Noé, Sem, Cam e Jafet.
5 DJE kinder Japheth sind diese / Gomer / Magog / Madai / Jauan / Thubal / Mesech / Thiras.
5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
6 Die kinder aber Gomer sind / Ascenas / Riphat / Thogarma.
6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma.
7 Die kinder Jauan sind / Elisa / Tharsisa / Chitim / Dodanim. Gen. 10.
7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.
8 DJE kinder Ham sind / Chus / Mizraim / Put / Canaan.
8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã.
9 Die kinder aber Chus sind / Seba / Heuila / Sabtha / Ragema / Sabthecha. Die kinder aber Ragema sind / Scheba vnd Dedan.
9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
10 Chus aber zeuget Nimrod / der fieng an gewaltig zu sein auff Erden.
10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra.
11 Mizraim zeuget Ludim / Anamim / Lehabim / Naphthuhim /
11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim,
12 Pathrussim / Casluhim / von welchen sind auskomen die Philistim vnd Caphthorim.
12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim.
13 Canaan aber zeuget Zidon seinen ersten son / Heth /
13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
14 Jebusi / Amori / Girgosi /
14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus,
15 Heui / Arki / Sini /
15 os heveus, os araceus, os sineus,
16 Arwadi / Zemari vnd Hemathi.
16 os aradeus, os samareus e os hamateus.
17 DJE kinder Sem sind diese / Elam / Assur / Arphachsad / Lud / Aram / Vz / Hul / Gether vnd Masech.
17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc.
18 Arphachsad aber zeuget Salah / Salah zeuget Eber.
18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber.
19 Eber aber wurden zween Söne geboren / der eine hies Peleg / darumb / das zu seiner zeit das Land zurteilet ward / vnd sein bruder hies Jaktan.
19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã.
20 Jaktan aber zeuget Almodad / Saleph / Hazarmaueth / Jarah /
20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot,
21 Hadoram / Vsal / Dikla /
21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla;
22 Ebal / Abimael / Scheba /
22 Hebal, Abimael, Seba,
23 Ophir / Heuila vnd Jobab / Das sind alle kinder Jaktan.
23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã.
24 Sem / Arphachsad / Salah /
24 De Sem: Arfaxad, Sale,
25 Eber / Peleg / Regu /
25 Heber, Faleg, Ragau,
26 Serug / Nahor / Tharah /
26 Serug, Nacor, Taré,
27 Abram / das ist Abraham.
27 Abrão, que é Abraão.
28 DJE kinder aber Abraham sind / Jsaac vnd Jsmael.
28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael,
29 Dis ist jr Geschlecht. Der erste son Jsmaels / Nebaioth / Kedar / Adbeel / Mibsam /
29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão,
30 Misma / Duma / Masa / Hadad / Thema /
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jethur / Naphis / Kedma. Das sind die kinder Jsmaels.
31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael.
32 DJe kinder aber Ketura des kebsweibs Abraham / die gebar Simran / Jaksan / Medan / Midian / Jesbak / Suah. Aber die kinder Jaksan sind / Scheba vnd Dedan.
32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã.
33 Vnd die kinder Midian sind Epha / Epher / Henoch / Abida / Eldaa. Dis sind alle kinder der Ketura.
33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura.
34 ABraham zeuget Jsaac / Die kinder aber Jsaac sind / Esau vnd Jsrael.
34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó.
35 Die kinder Esau sind / Eliphas / Reguel / Jeus / Jaelam / Korah.
35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré.
36 Die kinder Eliphas sind / Theman / Omar / Zephi / Gaetham / Kenas / Thimna / Amalek.
36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec.
37 Die kinder Reguel sind / Nahath / Serah / Samma vnd Misa. Gen. 25.; Gen. 36.
37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza.
38 DJE kinder Seir sind / Lothan / Sobal / Zibeon / Ana / Dison / Ezer / Disan.
38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã.
39 Die kinder Lothan sind / Hori / Homam / Vnd Thimna war ein schwester Lothan.
39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna.
40 Die kinder Sobal sind / Alian / Manahath / Ebal / Sephi / Onam. Die kinder Zibeon sind / Aia vnd Ana.
40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison.
41 Die kinder Ana / Dison. Die kinder Dison sind / Hamram / Esban / Jethran / Chran.
41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã.
42 Die kinder Ezer sind / Bilhan / Saewan / Jaekan. Die kinder Disan sind / Vz vnd Aran. Gen. 36.
42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã.
43 DJS sind die Könige die regieret haben im lande Edom / ehe denn ein König regieret vnter den kindern Jsrael. Bela der son Beor / vnd seine stad hies Dinhaba.
43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba.
44 Vnd da Bela starb / ward König an seine stat Jobab der son Sera von Bazra.
44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar.
45 Vnd da Jobab starb / ward König an seine stat Husam aus der Themaniter lande.
45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu.
46 Da Husam starb / ward König an seine stat Hadad der son Bedad / der die Midianiter schlug in der Moabiter feld / Vnd seine stad hies Awith.
46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit.
47 Da Hadad starb / ward König an seine stat Samla von Masrek.
47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu.
48 Da Samla starb / ward König an seine stat Saul von Rehoboth am wasser.
48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu.
49 Da Saul starb / ward König an seine stat BaalHanan der son Achbor.
49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu.
50 Da BaalHanan starb / ward König an seine stat Hadad / vnd seine stad hies Pagi / vnd sein weib hies Mehetabeel / eine tochter Madred / vnd tochter Mesahab. Gen. 36.
50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab.
51 DA aber Hadad starb / wurden Fürsten zu Edom / fürst Thimna / fürst Alia / fürst Jetheth /
51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet,
52 fürst Ahalibama / fürst Ela / fürst Pinon /
52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon,
53 fürst Kenas / fürst Theman / fürst Mibzar /
53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar,
54 fürst Magdiel / fürst Jram / das sind die fürsten zu Edom.
54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.