Salmos 90

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yaye Jehova Nyasaye, isebedo kar dak marwa
1 Senhor, tu sempre tens sido o nosso refúgio.
2 Kane pok gode obetie
2 Antes de formares os montes e de começares a criar a terra e o tu és Deus eternamente, no passado, no presente e no futuro.
3 Idwoko dhano e lowo,
3 Tu dizes aos seres humanos que voltem a ser o que eram antes; tu fazes com que novamente virem pó.
4 Nimar higni alufu achiel e nyimi
4 Diante de ti, mil anos são como um dia, como o dia de ontem, que já passou; são como uma hora noturna que passa depressa.
5 Iywoyo dhano ilalgo nono ka nindo mar tho terogi;
5 Tu acabas com a vida das pessoas; elas não duram mais do que um sonho. São como a erva que brota de manhã,
6 ma kata obedo ni loth ka ngʼich gokinyi
6 que cresce e abre em flor e de tarde seca e morre.
7 Mirimbi tiekowa
7 Nós somos destruídos pela tua ira , e o teu furor nos deixa apavorados.
8 Iseketo richowa e nyimi,
8 Tu pões as nossas maldades diante de ti e, com a tua luz, examinas os nossos pecados secretos.
9 Ndalowa kadho piyo nikech mirimbi;
9 De repente, os nossos dias são cortados pela tua ira; a nossa vida termina como um sopro.
10 Ndalowa en piero abiriyo kata piero aboro,
10 Só vivemos uns setenta anos, e os mais fortes chegam aos oitenta, mas esses anos só trazem canseira e aflições. A vida passa logo, e nós desaparecemos.
11 En ngʼa mongʼeyo teko mar mirimbi?
11 Quem já sentiu o grande poder da tua ira? Quem conhece o medo que o teu furor produz?
12 Omiyo puonjwa kwano ndalowa kare,
12 Faze com que saibamos como são poucos os dias da nossa vida para que tenhamos um coração sábio.
13 Ibiro siko kikecho nyaka karangʼo, yaye Jehova Nyasaye?
13 Olha de novo para nós, ó Senhor Deus! Até quando vai durar a tua ira? Tem compaixão dos teus
14 Romwa gokinyi gi herani ma ok rem,
14 Alimenta-nos de manhã com o teu amor, até ficarmos satisfeitos, para que cantemos e nos alegremos a vida inteira.
15 Mi wabed mamor amingʼa mana kaka isemiyo waneno malit,
15 Dá-nos agora muita felicidade assim como nos deste muita tristeza no passado, naqueles anos em que tivemos aflições.
16 Mad tijeni nere gi jotichni,
16 Que os teus servos vejam as grandes coisas que fazes! E que os nossos descendentes vejam o teu
17 Mad ngʼwono mar Ruoth Nyasachwa obed kodwa;
17 Derrama sobre nós as tuas bênçãos, ó Senhor, nosso Deus! Dá-nos sucesso em tudo o que fizermos; sim, dá-nos sucesso em tudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.