Salmos 31

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kuomi ema aseponde, yaye Jehova Nyasaye,
1 Em ti, S enhor , me refugio; não permitas que eu seja envergonhado. Salva-me por causa da tua justiça;
2 Winj ywakna,
2 inclina o teu ouvido para me escutar e livra-me depressa. Que tu sejas para mim rocha de proteção, fortaleza onde estarei seguro.
3 Kaka in lwandana kendo ohingana,
3 És minha rocha e minha fortaleza; por causa do teu nome, guia-me e conduze-me.
4 Gola oko e obadho mopondo mochikna
4 Tira-me da armadilha que me prepararam, pois só em ti encontro proteção.
5 Aketo chunya e lweti;
5 Em tuas mãos entrego meu espírito; resgata-me, S
6 Asin gi joma lamo nyiseche manono ma dhano oloso;
6 Detesto os que adoram ídolos inúteis; eu, porém, confio no S
7 Abiro bedo mamor kendo moil kuom herani,
7 Exultarei e me alegrarei em teu amor, pois viste minha aflição e te importas com minha angústia.
8 Ok iseketa e lwet jawasigu
8 Não me entregaste a meus inimigos, mas me puseste em lugar seguro.
9 Kecha, yaye Jehova Nyasaye, nikech an e chandruok;
9 Tem misericórdia de mim, S enhor , pois estou angustiado; lágrimas me embaçam os olhos, e meu corpo e minha alma definham.
10 Ngimana rem chamo
10 A tristeza me consome, e meus dias se encurtam com gemidos. Minha força se esvai por causa do pecado, e meus ossos se desgastam.
11 Nikech wasigu olwora mangʼeny,
11 Todos os meus inimigos zombam de mim, e meus vizinhos me desprezam; até meus amigos têm medo de se aproximar. Quando me veem na rua, correm para o outro lado.
12 Wigi owil koda mana ka gima ne asetho chon
12 Não se lembram de mim, como se eu estivesse morto, como se fosse um jarro quebrado.
13 Nikech awinjo ayany mangʼeny ma ji yanyago,
13 Ouço muitos boatos a meu respeito, e o terror me cerca. Conspiram contra mim, tramam tirar minha vida.
14 To an aketo mana genona kuomi, yaye Jehova Nyasaye;
14 Eu, porém, confio em ti, S enhor , e digo: “Tu és meu Deus!”.
15 Ndalona ni e lweti;
15 Meu futuro está em tuas mãos; livra-me dos que me perseguem sem cessar.
16 Mad ibed mamor gi jatichni;
16 Que a luz do teu rosto brilhe sobre teu servo; salva-me por causa do teu amor.
17 Kik iwe wiya kuodi, yaye Jehova Nyasaye,
17 Não permitas que eu seja envergonhado, S enhor , pois clamo a ti. Que os perversos sejam envergonhados, que fiquem calados na sepultura.
18 Mi dhogi mawacho miriambo mondo olingʼ;
18 Silencia seus lábios mentirosos, lábios orgulhosos e arrogantes que acusam os justos.
19 Mano kaka berni duongʼ,
19 Grande é a bondade que reservaste para os que te temem! Tu a concedes aos que em ti se refugiam e os abençoas à vista de todos.
20 Ipandogi e bwombi iwuon
20 Tu os escondes em tua presença, a salvo de todos que contra eles conspiram. Tu os proteges num abrigo, longe das línguas acusadoras.
21 Pak obed ni Jehova Nyasaye,
21 Louvado seja o S enhor , pois ele me mostrou as maravilhas de seu amor; manteve-me a salvo numa cidade cercada de inimigos.
22 Kane chandruok omaka to ne awacho ni,
22 Apavorado, clamei: “Estou separado de tua presença!”. Mas ele ouviu a minha súplica por misericórdia e respondeu ao meu clamor por socorro.
23 Heruru Jehova Nyasaye un joge maler duto!
23 Amem o S enhor , todos vocês que lhe são fiéis, pois o S mas castiga severamente o arrogante.
24 Beduru motegno kendo jiwuru chunyu,
24 Portanto, sejam fortes e corajosos, todos vocês que põem sua esperança no S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.