Salmos 31

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kuomi ema aseponde, yaye Jehova Nyasaye,
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado; livra-me por tua justiça.
2 Winj ywakna,
2 Inclina-me os ouvidos, livra-me depressa; sê o meu castelo forte, cidadela fortíssima que me salve.
3 Kaka in lwandana kendo ohingana,
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por causa do teu nome, tu me conduzirás e me guiarás.
4 Gola oko e obadho mopondo mochikna
4 Tira-me do laço que, às escondidas, me armaram, pois tu és a minha fortaleza.
5 Aketo chunya e lweti;
5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, Deus da verdade.
6 Asin gi joma lamo nyiseche manono ma dhano oloso;
6 Tu detestas os que adoram ídolos vãos; eu, porém, confio no
7 Abiro bedo mamor kendo moil kuom herani,
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua bondade, pois tens visto a minha aflição, conheceste as angústias de minha alma
8 Ok iseketa e lwet jawasigu
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; firmaste os meus pés em lugar espaçoso.
9 Kecha, yaye Jehova Nyasaye, nikech an e chandruok;
9 Compadece-te de mim, Senhor , porque estou angustiado; de tristeza se consomem os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
10 Ngimana rem chamo
10 Gasta-se a minha vida na tristeza, e os meus anos, em gemidos; debilita-se a minha força, por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 Nikech wasigu olwora mangʼeny,
11 Tornei-me objeto de deboche para todos os meus adversários, de espanto para os meus vizinhos e de horror para os meus conhecidos; os que me veem na rua fogem de mim.
12 Wigi owil koda mana ka gima ne asetho chon
12 Estou esquecido no coração deles, como morto; sou como vaso quebrado.
13 Nikech awinjo ayany mangʼeny ma ji yanyago,
13 Pois tenho ouvido a murmuração de muitos, terror por todos os lados; conspirando contra mim, tramam tirar-me a vida.
14 To an aketo mana genona kuomi, yaye Jehova Nyasaye;
14 Quanto a mim, confio em ti, Eu disse: “Tu és o meu Deus.”
15 Ndalona ni e lweti;
15 Nas tuas mãos estão os meus dias; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos meus perseguidores.
16 Mad ibed mamor gi jatichni;
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua misericórdia.
17 Kik iwe wiya kuodi, yaye Jehova Nyasaye,
17 Não seja eu envergonhado, pois te invoquei; envergonhados sejam os perversos, emudecidos na morte.
18 Mi dhogi mawacho miriambo mondo olingʼ;
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e desdém.
19 Mano kaka berni duongʼ,
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste aos que te temem, da qual usas, diante dos filhos dos homens, para com os que em ti se refugiam!
20 Ipandogi e bwombi iwuon
20 No recôndito da tua presença, tu os esconderás das intrigas humanas, num esconderijo os ocultarás do conflito de línguas.
21 Pak obed ni Jehova Nyasaye,
21 Bendito seja o Senhor , que engrandeceu a sua misericórdia para comigo, numa cidade sitiada!
22 Kane chandruok omaka to ne awacho ni,
22 Eu disse na minha pressa: “Estou excluído da tua presença.” Mas tu ouviste a voz das minhas súplicas, quando clamei por teu socorro.
23 Heruru Jehova Nyasaye un joge maler duto!
23 Amem o Senhor , todos vocês que são os seus santos. O mas retribui com abundância aos soberbos.
24 Beduru motegno kendo jiwuru chunyu,
24 Sejam fortes, e que se revigore o coração de todos vocês que esperam no

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.