Salmos 136
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NAA
1 Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Gouru erokamano ne Nyasach nyiseche:
2 Deem graças ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.
3 Gouru erokamano ne Ruodh ruodhi:
3 Deem graças ao Senhor dos senhores, porque a sua misericórdia dura para sempre.
4 Ne en kendo matimo honni madongo,
4 Ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
5 Jal mane oloso polo gi riekone,
5 Àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
6 Jal mane oyaro piny ewi pige,
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
7 Jal mane oloso rameny madongo dongo,
7 Àquele que fez os grandes luzeiros, porque a sua misericórdia dura para sempre.
8 Nochweyo wangʼ chiengʼ mondo orit odiechiengʼ,
8 Fez o sol para presidir o dia, porque a sua misericórdia dura para sempre.
9 kod dwe gi sulwe mondo orit otieno;
9 Fez a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua misericórdia dura para sempre.
10 ne En mane onego nyithindo makayo mag Misri,
10 Àquele que matou os primogênitos do Egito, porque a sua misericórdia dura para sempre.
11 kendo mane ogolo jo-Israel oko kuomgi,
11 E tirou Israel do meio deles, porque a sua misericórdia dura para sempre.
12 nogologi gi lwedo motegno kod bat morie;
12 Ele os tirou com mão poderosa e braço estendido, porque a sua misericórdia dura para sempre.
13 ne En mane obaro Nam Makwar diere ariyo;
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em duas partes, porque a sua misericórdia dura para sempre.
14 mi nogolo jo-Israel koluwo diere tir,
14 E fez Israel passar pelo meio dele, porque a sua misericórdia dura para sempre.
15 to Farao gi jolwenje to nomiyo Nam Makwar oywero;
15 Mas lançou Faraó e o seu exército no mar Vermelho, porque a sua misericórdia dura para sempre.
16 ne En mane otelo ne joge e thim,
16 Àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre.
17 ne En mane ogoyo ruodhi madongo piny,
17 Àquele que matou reis poderosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
18 kendo mane onego ruodhi maroteke;
18 E tirou a vida de reis famosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
19 Kaka Sihon ruodh jo-Amor,
19 Matou Seom, rei dos amorreus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
20 gi Og ruodh Bashan,
20 E matou Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre.
21 mi nochiwo pinygi kaka girkeni,
21 E deu a terra deles em herança, porque a sua misericórdia dura para sempre.
22 Kaka girkeni ne Israel jatichne;
22 Em herança a Israel, seu servo, porque a sua misericórdia dura para sempre.
23 ne En mane oparowa ka piny ochamowa,
23 Àquele que se lembrou de nós em nosso abatimento, porque a sua misericórdia dura para sempre.
24 kendo mane ogonyowa e lwet wasikwa,
24 E nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
25 machiwo chiemo ne chwech duto,
25 Ele dá alimento a todos os seres vivos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
26 Gouru erokamano ne Nyasach polo,
26 Deem louvores ao Deus dos céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.