Jó 6
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs VC
1 Eka Ayub nodwoke kama:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 “Ka dine bed ni inyalo pimo chandruok ma an-go,
2 Ah! se pudessem pesar minha aflição, e pôr na balança com ela meu infortúnio!
3 to adier, dine gibedo mapek moloyo kwoyo mathoth manie dho nam,
3 esta aqui apareceria mais pesada do que a areia dos mares: eis por que minhas palavras são desvairadas.
4 Aserni mag Jehova Nyasaye Maratego osechwoyo denda,
4 As setas do Todo-poderoso estão cravadas em mim, e meu espírito bebe o veneno delas; os terrores de Deus me assediam
5 Donge punda nyalo mana ywak ka oonge lum mocham,
5 Porventura orneja o asno montês, quando tem erva? Muge o touro junto de sua forragem?
6 Chiemo maboth bende inyalo cham ka ok oketie chumbi,
6 Come-se uma coisa insípida sem sal? Pode alguém saborear aquilo que não tem gosto algum?
7 Ok ahero chiemo ma kamago;
7 Minha alma recusa-se a tocar nisso, meu coração está desgostoso.
8 “Kuom mano, mad ayud gima akwayo,
8 Quem me dera que meu voto se cumpra, e que Deus realize minha esperança!
9 kendo oyie otoya matindo tindo
9 Que Deus consinta em esmagar-me, que deixe suas mãos cortarem meus dias!
10 Kotimona kamano eka chunya noyud hoch,
10 Teria pelo menos um consolo, e exultaria em seu impiedoso tormento, por não ter renegado as palavras do Santo.
11 “Teko mane ma an-go ma dimi pod abed gi geno?
11 Pois, que é minha força para que eu espere, qual é meu fim, para me portar com paciência?
12 An gi teko machal gi teko kidi koso?
12 Será que tenho a fortaleza das pedras, e será de bronze minha carne?
13 Bende an gi teko mar konyora kenda
13 Não encontro socorro algum, qualquer esperança de salvação me foi tirada.
14 “E kinde ma ngʼato nigi chandruok kama,
14 Recusar a piedade a um amigo é abandonar o temor ao Todo-poderoso.
15 Owetena to oselokore joma ok nyal gen,
15 Meus irmãos são traiçoeiros como a torrente, como as águas das torrentes que somem.
16 to pe manie wi gode lokore oula
16 Rolam agitadas pelo gelo, empoçam-se com a neve derretida.
17 e kinde oro to gichungʼ ma ok ringi,
17 No tempo da seca, elas se esgotam, e ao vir o calor, seu leito seca.
18 Jowuoth baro weyo yoregi ma giluwo;
18 as caravanas se desviam das veredas, penetram no deserto e perecem;
19 Jowuoth moa Tema
19 As caravanas de Tema espreitavam, os comboios de Sabá contavam com elas;
20 Gibiro ka gin gi geno mar yudo pi,
20 ficaram transtornados nas suas suposições: ao chegarem ao lugar, ficaram confusos.
21 Koro in bende iselokori ngʼama ok nyal konyo;
21 É assim que falhais em cumprir o que de vós se esperava nesta hora; a vista de meu infortúnio vos aterroriza.
22 Bende asekwayoue mondo umiyae kony moro mugolo
22 Porventura, disse-vos eu: Dai-me qualquer coisa de vossos bens, dai-me presentes,
23 kata mondo uresa e lwet wasika,
23 livrai-me da mão do inimigo, e tirai-me do poder dos violentos?
24 “Puonja, eka analingʼ,
24 Ensinai-me e eu me calarei, mostrai-me em que falhei.
25 Mano kaka weche madier lit kaka kudho!
25 Como são eficazes as expressões conforme a eqüidade! Mas em que podereis surpreender-me?
26 Dibed ni iwuoyo kamano mondo omi iket weche ma awacho kare
26 Pretendeis censurar palavras? Palavras desesperadas, leva-as o vento.
27 Ichalo ngʼama nyalo goyo ombulu mar nego nyathi kich
27 Seríeis capazes de pôr em leilão até mesmo um órfão, de traficar o vosso amigo!
28 “To koro yie ichomie wangʼi kuoma kendo iranga maber
28 Vamos, peço-vos, olhai para mim face a face, não mentirei.
29 Lokri, iwe timo ne ji marach;
29 Vinde de novo; não sejais injustos; vinde: estou inocente nessa questão.
30 Bende nitie gimoro amora marach ma lewa osewacho?
30 Haverá iniqüidade em minha língua? Meu paladar não sabe discernir o mal?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.