Jó 24

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Angʼo momiyo Jehova Nyasaye Maratego
1 “Por que o Todo-Poderoso não marca um dia para julgar, um dia para fazer justiça aos que são dele?
2 Ji ma timbegi richo ketho kiewo;
2 Há homens que mudam os marcos de divisa para aumentar as suas terras; eles roubam ovelhas e as põem no meio das suas.
3 Gikwalo punda nyathi kich kendo gikawo rwadh pur achiel
3 Levam jumentos que pertencem a órfãos e ficam com o boi de uma viúva como garantia de pagamento de empréstimo.
4 Gimono jochan yudo adiera
4 Eles não respeitam os direitos dos pobres e forçam os necessitados a correr e se esconder.
5 Joma odhier tiyo matek kamanyo chiemo e thim, mana ka punda;
5 “Como se fossem jumentos selvagens, os pobres andam pelo deserto procurando alimento para os filhos.
6 Gichoko chiemb jamni
6 Os pobres precisam trabalhar nas colheitas dos maus e apanham uvas para eles.
7 Ginindo duk gotieno nikech gionge lewni;
7 Não têm cobertas para se cobrir de noite, não têm nada que os proteja do frio.
8 Kodh ajiki mag gode olwoko dendgi
8 Nas montanhas são encharcados pelas chuvas e procuram abrigo nas rochas.
9 Nyathi maonge gi wuon iyudho oko e thuno;
9 Os perversos pegam orfãozinhos e fazem deles escravos e recebem os filhos dos necessitados como pagamento de dívidas.
10 Giwuotho duk e gwengʼ nikech gionge lewni;
10 Os pobres andam por aí quase nus e passam fome enquanto trabalham na colheita do trigo.
11 Ji chunogi gitoyo zeituni kuonde ma gin ema gikunyo,
11 Eles movem as pedras dos moinhos dos maus para fazer azeite e pisam as suas uvas para fazer vinho, mas morrem de sede durante esse trabalho.
12 Chur mar joma tho ochomo polo koa e dala maduongʼ
12 Os feridos e os que estão morrendo gritam nas cidades, mas Deus não escuta os seus gritos pedindo socorro.
13 “Nitie jomoko mangʼanyo ne ler,
13 “Os perversos odeiam a luz; em todos os seus caminhos, em tudo o que fazem, não querem saber dela.
14 Ka ler mar odiechiengʼ rumo aruma nii,
14 O assassino se levanta de madrugada para matar o pobre e de noite vira ladrão.
15 Wangʼ jachode bende rito mondo piny oimre;
15 O adúltero espera o cair da noite e cobre o rosto para que ninguém o veja.
16 Jokuo turo udi gotieno,
16 Os ladrões invadem de noite as casas; eles não saem de dia, pois não querem nada com a luz.
17 Giduto mudho mandiwa chalnegi okinyi;
17 Eles têm medo da luz do dia, mas a escuridão não os deixa apavorados.”
18 “To kata kamano gichalo buoyo moyienyo ewi pi malo;
18 “O homem mau é arrastado pela enchente. As suas terras são amaldiçoadas por Deus, e ele não volta a trabalhar na sua plantação de uvas.
19 Joricho lal nono e piny ma ji odakie,
19 Como a neve se derrete no tempo seco e no calor, assim também o pecador desaparece da terra dos vivos.
20 Onge ngʼama paro joricho kendo wich wil kodgi;
20 A própria mãe não lembra dele. Os vermes o devoram com gosto, e ele é esquecido por todos. O pecador é destruído como uma árvore que cai.
21 Gisando mon ma chwogi otho
21 Isso acontece porque ele nunca ajudou as viúvas, nem teve pena das mulheres que não podem ter filhos.
22 To Nyasaye tieko joma roteke gi tekone;
22 Deus, com o seu poder, destrói os maus; ele age e acaba com a vida dos perversos.
23 Onyalo weyogi mi gipar ni gin gi kwe,
23 Deus deixa que vivam seguros, mas fica sempre de olho neles.
24 Gineno maber kuom kinde matin kende to bangʼe gilal nono kadiemo wangʼ,
24 Durante algum tempo, os perversos prosperam, mas num instante secam como o capim, são cortados como as espigas de trigo.
25 “Ka gik ma awachogo miriambo,
25 Quem pode dizer que essas coisas não são assim? Será que alguém pode provar que não estou dizendo a verdade?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.