Jó 24

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “Angʼo momiyo Jehova Nyasaye Maratego
1 “Por que o Todo-Poderoso não designa tempos de julgamento? E por que os que o conhecem não veem tais dias?
2 Ji ma timbegi richo ketho kiewo;
2 Há os que removem os marcos de divisa, roubam os rebanhos e os apascentam.
3 Gikwalo punda nyathi kich kendo gikawo rwadh pur achiel
3 Levam o jumento que pertence ao órfão, e, como penhor, ficam com o boi da viúva.
4 Gimono jochan yudo adiera
4 Desviam do caminho os necessitados, e os pobres da terra todos têm de se esconder.”
5 Joma odhier tiyo matek kamanyo chiemo e thim, mana ka punda;
5 “Como jumentos selvagens no deserto, os pobres saem para o seu trabalho, à procura de alimento; em campo aberto encontram comida para eles e para os seus filhos.
6 Gichoko chiemb jamni
6 Cortam o seu pasto no campo, e apanham as uvas que ficaram nas vinhas dos ímpios.
7 Ginindo duk gotieno nikech gionge lewni;
7 Passam a noite nus por falta de roupa e não têm cobertas contra o frio.
8 Kodh ajiki mag gode olwoko dendgi
8 São encharcados pelas chuvas das montanhas e, por falta de abrigo, abraçam-se às rochas.
9 Nyathi maonge gi wuon iyudho oko e thuno;
9 Orfãozinhos são arrancados do peito, e dos pobres se toma penhor.
10 Giwuotho duk e gwengʼ nikech gionge lewni;
10 Os pobres andam nus, sem roupa, e, famintos, carregam os feixes.
11 Ji chunogi gitoyo zeituni kuonde ma gin ema gikunyo,
11 Entre os muros desses perversos espremem o azeite; pisam as uvas no lagar, enquanto padecem sede.
12 Chur mar joma tho ochomo polo koa e dala maduongʼ
12 Desde as cidades gemem os que estão para morrer, e a alma dos feridos pede socorro, mas Deus não considera isso anormal.”
13 “Nitie jomoko mangʼanyo ne ler,
13 “Os perversos são inimigos da luz, não conhecem os seus caminhos, nem permanecem nas suas veredas.
14 Ka ler mar odiechiengʼ rumo aruma nii,
14 O assassino se levanta de madrugada, mata o pobre e o necessitado, e de noite se torna ladrão.
15 Wangʼ jachode bende rito mondo piny oimre;
15 O olho do adúltero aguarda o crepúsculo, dizendo: ‘Ninguém me verá’; e cobre o rosto.
16 Jokuo turo udi gotieno,
16 Nas trevas, ladrões invadem as casas, mas de dia ficam escondidos; não querem nada com a luz.
17 Giduto mudho mandiwa chalnegi okinyi;
17 Pois a manhã é para todos eles como sombra de morte, mas os terrores da noite lhes são familiares.”
18 “To kata kamano gichalo buoyo moyienyo ewi pi malo;
18 “Os perversos são levados rapidamente na superfície das águas; a porção deles na terra é maldita, e por isso já não andam pelo caminho das vinhas.
19 Joricho lal nono e piny ma ji odakie,
19 A seca e o calor desfazem as águas da neve; a sepultura faz o mesmo com os que pecaram.
20 Onge ngʼama paro joricho kendo wich wil kodgi;
20 A mãe se esquecerá deles, os vermes os comerão com gosto; nunca mais haverá lembrança deles. A injustiça será quebrada como uma árvore.
21 Gisando mon ma chwogi otho
21 Maltratam as estéreis, que não têm filhos, e não fazem o bem às viúvas.
22 To Nyasaye tieko joma roteke gi tekone;
22 Mas Deus, por sua força, prolonga os dias dos valentes; eles se veem em pé quando desesperavam da vida.
23 Onyalo weyogi mi gipar ni gin gi kwe,
23 Ele lhes dá descanso, e nisso se apoiam; mas os olhos de Deus estão atentos aos caminhos deles.
24 Gineno maber kuom kinde matin kende to bangʼe gilal nono kadiemo wangʼ,
24 São exaltados por breve tempo; depois, passam, colhidos como todos os demais; são cortados como as espigas do trigo.
25 “Ka gik ma awachogo miriambo,
25 Se não é assim, quem me desmentirá e anulará as minhas palavras?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.