Jó 22

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Eka Elifaz ja-Teman nodwoko niya,
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 “Dhano adhana to konyo Nyasaye gangʼo?
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 Ere ohala ma Jehova Nyasaye Maratego yudo kibedo ngʼat makare?
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 “Iparo ni Nyasaye kwedi kendo kumi
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 Donge otimoni kamano
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 Ne ikawo lep oweteni kaka gir singo miweyogi duk;
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 Ne ituono joma ool pi modho
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 ne itimo kamano kata obedo nine in ngʼama duongʼ,
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 Ne ok ikonyo mon ma chwogi otho
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 Mano emomiyo obadho oluori moketi diere
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 Mano emomiyo mudho olwori ma ok inyal neno
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 “Donge Nyasaye odak e polo malo?
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 To eka in iwacho ni, ‘Nyasaye to ongʼeyo angʼo?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 Boche mogingore oime, omiyo ok onyal nenowa
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Idwaro siko e yore machon
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 ma gin joma ne kargi olal nono kapok ndalogi ochopo
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 Negiwachone Nyasaye ni, ‘Wewa mos!’
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 To eka Nyasaye ema ne opongʼo utegi gi gik mabeyo,
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 Joma kare neno masira to pod gimor amora,
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 ‘Adier, wasikwa osetieki,
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 “Chiwri ni Nyasaye mondo ibed kode gi kwe,
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 Rwak puonj mowuok e dhoge
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 Ka idok ir Jehova Nyasaye Maratego,
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 kendo ka ikawo kitegi ma nengogi tek ka gima nono
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 eka Jehova Nyasaye Maratego nobed dhahabu mari,
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 Adier, iniyud mor kuom Jehova Nyasaye Maratego
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Inilame kendo enowinji,
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 Gimoro amora michano timo biro dhi maber,
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 Ka ji jaro jowetegi kendo ikwayo Jehova Nyasaye ni, ‘Resgi!’
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 Obiro resi kata ngʼama onge ketho;
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.