Jó 18
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARIB
1 Eka Bildad ja-Shua nodwoko niya:
1 Então respondeu Bildade, o suíta:
2 “Ibiro weyo weche miwachogi karangʼo?
2 Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 Angʼo momiyo ikawowa ka dhok
3 Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?
4 Mirima ma in-gono biro hinyi mana in iwuon,
4 Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?
5 “Tach joma timbegi richo osenegi;
5 Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.
6 Ler manie hembe oselokore mudho;
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
7 Chon nowuotho motegno, to tinde oywayo wuoth,
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 Tiendene osetere ei gogo
8 Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.
9 Obadho osemako ombongʼne;
9 A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
10 Ochike gi otegu mopandi ei lowo
10 a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.
11 Masiche onure koni gi koni
11 Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.
12 Midhiero oikore mar chame
12 O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Tuo marach omako dende duto,
13 São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.
14 Oseywae oko mogole e hembe kama ne odakie gi kwe,
14 Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.
15 Gimoro amora mane entierego koro onge e hembe;
15 Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
16 Jarichono chalo gi yath ma tiendene otwo ei lowo,
16 Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.
17 Humbe rumo e piny;
17 A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
18 Oriembe ogole e ler mi otere e mudho,
18 É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
19 Oonge gi nyithinde kata nyikwaye e dier ogandane,
19 Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.
20 Ka joma nodak yo podho chiengʼ nowinjo gima notimoreno luoro nomakogi,
20 Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.
21 Chutho mago e gik matimore
21 Tais são, na verdade, as moradas do, ímpio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.