Jó 10

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Aol gi ngima;
1 “Estou cansado de minha vida, vou me queixar abertamente; minha alma amargurada precisa se expressar.
2 Abiro wachone Nyasaye niya: Kik ikuma,
2 Direi a Deus: ‘Não apenas me condenes; dize-me que acusações tens contra mim.
3 Nyalo bedo ni iwinjo maber ka ahinyora;
3 Que vantagem tens em me oprimir? Por que me rejeitas, se sou obra de tuas mãos, enquanto sorris para as tramas dos perversos?
4 Kara in bende in gi wangʼ mar ringruok?
4 Acaso teus olhos são como os nossos? Vês as coisas como um ser humano qualquer?
5 Kara in bende ndaloni nok ka ndalo dhano,
5 Tua vida é tão breve como a nossa? Vives tão pouco, como o homem,
6 momiyo imanyo timbena maricho
6 que precisas, sem demora, investigar minha culpa e procurar meu pecado?
7 kata obedo ni ingʼeyo maber ni aonge ketho
7 Embora saibas que não sou culpado, não há quem possa livrar-me de tuas mãos.
8 “Lweti ema nochweya.
8 “‘Tu me formaste com tuas mãos; tu me fizeste e, no entanto, me destróis por completo.
9 Parie ni ne ichweya koa kuom lowo.
9 Lembra-te de que do barro me fizeste; acaso me farás voltar tão depressa ao pó?
10 Donge ne iola oko ka chak
10 Tu guiaste minha concepção e me moldaste no ventre materno.
11 ne ichweyo ringra gi choke
11 Com carne e pele me vestiste e me teceste os ossos com meus tendões.
12 Ne imiya ngima kendo ne itimona ngʼwono,
12 Tu me deste vida e me mostraste teu amor, e com teu cuidado me preservaste.
13 “To kata kamano,
13 “‘Teu verdadeiro motivo, porém, tua real intenção,
14 Isebedo ka ingʼiya mondo ineane ka atimo richo,
14 era me vigiar e, se eu pecasse, não perdoar minha culpa.
15 Okwongʼa, an ngʼat ma timbene mono!
15 Se sou culpado, pior para mim; e, mesmo que eu seja inocente, não posso manter a cabeça erguida, pois estou cheio de vergonha e sofrimento.
16 To kata katemo mondo abed thuolo to idwara mana ka sibuor,
16 Se mantenho a cabeça erguida, tu me caças como um leão e manifestas contra mim teu imenso poder.
17 Ikelo joneno manyien mondo okweda
17 Repetidas vezes depões contra mim; sobre mim derramas tua ira crescente e me atacas com um exército após o outro.
18 “Angʼo momiyo ne igola ei minwa?
18 “‘Por que, então, me tiraste do ventre de minha mãe? Por que não me deixaste morrer antes de vir ao mundo?
19 Mad ne kik nywola,
19 Seria como se eu nunca tivesse existido; iria direto do ventre para o túmulo.
20 Donge ngimana modongʼ matin-ni chiegni rumo?
20 Restam-me apenas alguns dias; por favor, deixa-me em paz, para que eu tenha um instante de alívio
21 kapok adhi kuma ji ok dhiye miduogi,
21 antes de partir para a terra de escuridão e densas sombras, para nunca mais voltar.
22 en piny ma otimo
22 É uma terra escura como a meia-noite, terra de profunda escuridão e desordem, onde até mesmo a luz é escura como a meia-noite’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.