Isaías 2

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ma e fweny mane Isaya wuod Amoz noneno kuom Juda kod Jerusalem:
1 Esta é uma visão que Isaías, filho de Amoz, teve acerca de Judá e Jerusalém:
2 E ndalo giko
2 Nos últimos dias, o monte da casa do S enhor será o mais alto de todos. Será elevado acima de todos os outros montes, e povos de todo o mundo irão até lá para adorar.
3 Ogendini mangʼeny nobi kawacho niya,
3 Gente de muitas nações virá e dirá: “Venham, vamos subir ao monte do S à casa do Deus de Jacó. Ali ele nos ensinará seus caminhos, e neles andaremos”. Pois a lei do S sua palavra virá de Jerusalém.
4 Obiro ngʼado bura e kind ogendini
4 O S enhor será mediador entre os povos e resolverá os conflitos das nações. Os povos transformarão suas espadas em arados e suas lanças em podadeiras. As nações deixarão de lutar entre si e já não treinarão para a guerra.
5 Yaye od Jakobo,
5 Venham, descendentes de Jacó, vamos andar na luz do S
6 Yaye Jehova Nyasaye, isejwangʼo jogi,
6 Pois tu, S enhor , rejeitaste teu povo, os descendentes de Jacó, porque encheram a terra com práticas do oriente e feiticeiros, como é costume dos filisteus; sim, fizeram acordos com nações estrangeiras.
7 Pinygi opongʼ gi fedha kod dhahabu;
7 Israel está cheia de prata e ouro; seus tesouros são incontáveis. Sua terra está cheia de cavalos de guerra; seus carros de combate não têm fim.
8 Pinygi opongʼ kod nyiseche manono;
8 Sua terra está cheia de ídolos; o povo adora objetos que fez com as próprias mãos.
9 Omiyo dhano nodwok piny
9 Por isso, agora serão humilhados, e todos serão rebaixados; não os perdoes!
10 Donjuru e buche manie kind lwendni, ponduru e buche manie lowo
10 Escondam-se em cavernas no meio das rochas, escondam-se no pó, para escaparem do terror do S e da glória de sua majestade.
11 Wangʼ teko mar ngʼama janjore nothir
11 O orgulho humano será rebaixado, a arrogância humana será humilhada. Somente o S naquele dia de julgamento.
12 Jehova Nyasaye Maratego owalo odiechiengʼ
12 Pois o S enhor dos Exércitos tem um dia de acerto de contas. Ele castigará os orgulhosos e os poderosos e derrubará tudo que se exalta.
13 nimar yiende sida duto maboyo moriere man Lebanon
13 Cortará os cedros imponentes do Líbano e os grandes carvalhos de Basã.
14 kaachiel gi gode maboyo duto
14 Arrasará os montes altos e as colinas elevadas.
15 gi kuonde moger malo mag jorito,
15 Derrubará as torres altas e os muros fortificados.
16 kod meli mangʼeny duto mag ohala
16 Afundará os grandes navios mercantes e todas as magníficas embarcações.
17 Wich teko mar dhano ibiro dwoko piny
17 O orgulho humano será humilhado, a arrogância humana será rebaixada. Somente o S naquele dia de julgamento.
18 kendo nyiseche manono notiek pep.
18 Os ídolos desaparecerão por completo.
19 Ji noring kapondo e buche manie kind lwendni
19 Quando o S enhor se levantar para sacudir a terra, seus inimigos rastejarão para dentro de buracos no chão. Em cavernas no meio das rochas, se esconderão do terror do S e da glória de sua majestade.
20 E kindeno ji nojwangʼ
20 Naquele dia, abandonarão os ídolos de ouro e prata que eles próprios fizeram para adorar. Deixarão seus deuses para roedores e morcegos,
21 Ji noring kapondo e buche manie kind lwendni
21 enquanto rastejam para dentro de cavernas e se escondem entre as rochas dos desfiladeiros. Tentarão escapar do terror do S e da glória de sua majestade quando ele se levantar para sacudir a terra.
22 We keto genoni kuom dhano nimar dhano,
22 Não ponham sua confiança em simples mortais; são frágeis como um sopro. Que valor eles têm?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.