Isaías 2

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ma e fweny mane Isaya wuod Amoz noneno kuom Juda kod Jerusalem:
1 Palavra que viu Isaías, filho de Amós, a respeito de Judá e de Jerusalém.
2 E ndalo giko
2 E acontecerá nos últimos dias que se firmará o monte da casa do Senhor no cume dos montes, e se elevará por cima dos outeiros; e concorrerão a ele todas as nações.
3 Ogendini mangʼeny nobi kawacho niya,
3 E irão muitos povos, e dirão: Vinde, subamos ao monte do Senhor, à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos nas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra do Senhor.
4 Obiro ngʼado bura e kind ogendini
4 E ele julgará entre as nações, e repreenderá a muitos povos; e estes converterão as suas espadas em enxadões e as suas lanças em foices; uma nação não levantará espada contra outra nação, nem aprenderão mais a guerrear.
5 Yaye od Jakobo,
5 Vinde, ó casa de Jacó, e andemos na luz do Senhor.
6 Yaye Jehova Nyasaye, isejwangʼo jogi,
6 Mas tu desamparaste o teu povo, a casa de Jacó, porque se encheram dos costumes do oriente e são agoureiros como os filisteus; e associam-se com os filhos dos estrangeiros,
7 Pinygi opongʼ gi fedha kod dhahabu;
7 E a sua terra está cheia de prata e ouro, e não têm fim os seus tesouros; também a sua terra está cheia de cavalos, e os seus carros não têm fim.
8 Pinygi opongʼ kod nyiseche manono;
8 Também a sua terra está cheia de ídolos; inclinam-se perante a obra das suas mãos, diante daquilo que fabricaram os seus dedos.
9 Omiyo dhano nodwok piny
9 E o povo se abate, e os nobres se humilham; portanto não lhes perdoarás.
10 Donjuru e buche manie kind lwendni, ponduru e buche manie lowo
10 Entra nas rochas, e esconde-te no pó, do terror do Senhor e da glória da sua majestade.
11 Wangʼ teko mar ngʼama janjore nothir
11 Os olhos altivos dos homens serão abatidos, e a sua altivez será humilhada; e só o Senhor será exaltado naquele dia.
12 Jehova Nyasaye Maratego owalo odiechiengʼ
12 Porque o dia do Senhor dos Exércitos será contra todo o soberbo e altivo, e contra todo o que se exalta, para que seja abatido;
13 nimar yiende sida duto maboyo moriere man Lebanon
13 E contra todos os cedros do Líbano, altos e sublimes; e contra todos os carvalhos de Basã;
14 kaachiel gi gode maboyo duto
14 E contra todos os montes altos, e contra todos os outeiros elevados;
15 gi kuonde moger malo mag jorito,
15 E contra toda a torre alta, e contra todo o muro fortificado;
16 kod meli mangʼeny duto mag ohala
16 E contra todos os navios de Társis, e contra todas as pinturas desejáveis.
17 Wich teko mar dhano ibiro dwoko piny
17 E a arrogância do homem será humilhada, e a sua altivez se abaterá, e só o Senhor será exaltado naquele dia.
18 kendo nyiseche manono notiek pep.
18 E todos os ídolos desaparecerão totalmente.
19 Ji noring kapondo e buche manie kind lwendni
19 Então os homens entrarão nas cavernas das rochas, e nas covas da terra, do terror do Senhor, e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para assombrar a terra.
20 E kindeno ji nojwangʼ
20 Naquele dia o homem lançará às toupeiras e aos morcegos os seus ídolos de prata, e os seus ídolos de ouro, que fizeram para diante deles se prostrarem.
21 Ji noring kapondo e buche manie kind lwendni
21 E entrarão nas fendas das rochas, e nas cavernas das penhas, por causa do terror do Senhor, e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para abalar terrivelmente a terra.
22 We keto genoni kuom dhano nimar dhano,
22 Deixai-vos do homem cujo fôlego está nas suas narinas; pois em que se deve ele estimar?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.