Habacuque 3

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Lemo mane Habakuk janabi olamo e dwond Shigionot ema:
1 Oração do profeta Habacuque, à moda de sigionote.
2 Jehova Nyasaye, asewinjo humbi;
2 Eu ouvi, Senhor, a tua fama, e temi; aviva, ó Senhor, a tua obra no meio dos anos; faze que ela seja conhecida no meio dos anos; na ira lembra-te da misericórdia.
3 Nyasaye nobiro koa Teman,
3 Deus veio de Temã, e do monte Parã o Santo. [Selá]. A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 Berne ne chalo kawuok chiengʼ;
4 E o seu resplendor é como a luz, da sua mão saem raios brilhantes, e ali está o esconderijo da sua força.
5 Masira mar tuoche notelo e nyime;
5 Adiante dele vai a peste, e por detrás a praga ardente.
6 Ne ochungʼ kendo noyiengo piny,
6 Pára, e mede a terra; olha, e sacode as nações; e os montes perpétuos se espalham, os outeiros eternos se abatem; assim é o seu andar desde a eternidade.
7 Ne aneno hemb jo-Kushan ka nigi chandruok,
7 Vejo as tendas de Cusã em aflição; tremem as cortinas da terra de Midiã.
8 Mirima nomaki gi aore, yaye Jehova Nyasaye?
8 Acaso é contra os rios que o Senhor está irado? E contra os ribeiros a tua ira, ou contra o mar o teu furor, visto que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
9 Isechiko atungʼ mari,
9 Descoberto de todo está o teu arco; a tua aljava está cheia de flechas. {Selá} Tu fendes a terra com rios.
10 gode ne oneni ma otetni giluoro;
10 Os montes te vêem, e se contorcem; inundação das águas passa; o abismo faz ouvir a sua voz, e levanta bem alto as suas mãos.
11 Wangʼ chiengʼ gi dwe nochungʼ kargi e kor polo
11 O sol e a lua param nas suas moradas, ante o lampejo das tuas flechas volantes, e ao brilho intenso da tua lança fulgurante.
12 E mirimbi ne iwuotho e piny duto,
12 com indignação marchas pela terra, com ira trilhas as nações.
13 Ne ibiro mondo ires jogi,
13 Tu sais para o socorro do teu povo, para salvamento dos teus ungidos. Tu despedaças a cabeça da casa do ímpio, descobrindo-lhe de todo os fundamentos. {selá}
14 Gi tonge owuon isechwoyo wiye,
14 Traspassas a cabeça dos seus guerreiros com as suas próprias lanças; eles me acometem como turbilhão para me espalharem; alegram-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 To ne inyono nam gi faresegi,
15 Tu com os teus cavalos marchas pelo mar, pelo montão de grandes águas.
16 Ne awinjo ma chunya noridore,
16 Ouvindo-o eu, o meu ventre se comove, ao seu ruído tremem os meus lábios; entra a podridão nos meus ossos, vacilam os meus passos; em silêncio, pois, aguardarei o dia da angústia que há de vir sobre o povo
17 Kata obedo ni yadh ngʼowu ok nyal thiewo
17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto nas vides; ainda que falhe o produto da oliveira, e os campos não produzam mantimento; ainda que o rebanho seja exterminado da malhada e nos currais não haja gado.
18 to kata kamano pod abiro bedo gi ilo kuom Jehova Nyasaye,
18 todavia eu me alegrarei no Senhor, exultarei no Deus da minha salvação.
19 Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto e tekona;
19 O Senhor Deus é minha força, ele fará os meus pés como os da corça, e me fará andar sobre os meus lugares altos. {Ao regente de música. Para instrumentos de cordas.}

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.