Salmos 74

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ayi Katonda, lwaki otusuulidde ddala ennaku zonna?
1 Ó Deus, por que nos abandonaste para sempre? Por que estás com as ovelhas do teu rebanho?
2 Ojjukire abantu bo be wagula edda;
2 Lembra do teu povo, que há tanto tempo escolheste para ser teu e que livraste da escravidão para ser a tua própria gente. Lembra do
3 Tambulatambulako mu bifo by’ekibuga olabe bwe byonooneddwa!
3 Vem e anda sobre estas ruínas sem fim; os nossos inimigos destruíram tudo o que estava no Templo.
4 Abalabe bo baleekaanira mu kifo kyo gye twakuŋŋaaniranga;
4 No teu Templo os teus inimigos gritaram de alegria e ali puseram as suas bandeiras como sinal de vitória.
5 Beeyisa ng’abantu ababagalidde embazzi
5 Eles pareciam lenhadores cortando árvores com os seus machados.
6 Batemyetemye n’embazzi ebintu ebyole,
6 Com os seus machados e marretas, destruíram todos os enfeites de madeira.
7 Bookezza awatukuvu wo;
7 Arrasaram e incendiaram o teu Templo;
8 Baateesa nga bagamba nti, “Tujja kubazikiririza ddala!”
8 Eles resolveram nos esmagar completamente; queimaram todos os lugares santos da terra de Israel.
9 Tetukyalaba ku bubonero bwo; ne bannabbi tewakyali n’omu.
9 Já não temos os milagres que esperávamos, não há mais e ninguém sabe quanto tempo isso vai durar.
10 Ayi Katonda, omulabe alituusa ddi ng’akuduulira?
10 Ó Deus, até quando os nossos inimigos vão zombar de nós? Será que eles vão te insultar para sempre?
11 Lwaki totuyambye n’omukono gwo ogwa ddyo?
11 Por que não quiseste nos ajudar? Por que ficas de braços cruzados?
12 Naye ggwe, Ayi Katonda, oli Kabaka wange wa dda;
12 Mas tu, ó Deus, tens sido o nosso Rei desde o princípio e nos salvaste muitas vezes.
13 Ggwe wayawula mu mazzi g’ennyanja;
13 Com o teu grande poder, dividiste o Mar e esmagaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Wamenyaamenya emitwe gya lukwata ogunene;
14 Esmagaste as cabeças do monstro Leviatã e deste o seu corpo para os animais do deserto comerem.
15 Ggwe wazibukula ensulo n’emyala;
15 Fizeste com que corressem fontes e riachos e secaste grandes rios.
16 Obudde bw’emisana bubwo, n’ekiro kikyo;
16 Criaste o dia e a noite, puseste o sol, a lua e as estrelas nos seus lugares.
17 Ggwe wateekawo ensalo z’ensi;
17 Marcaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Jjukira ebyo, Ayi Katonda, olabe okuduula kw’omulabe,
18 Ó Senhor Deus, lembra que os teus inimigos zombam de ti! Lembra que eles não têm juízo e xingam o teu nome.
19 Ayi Katonda, towaayo mwoyo gwa jjiba lyo eri ensolo enkambwe;
19 Não entregues o teu povo explorado aos seus inimigos cruéis. Não esqueças para sempre do teu povo perseguido.
20 Ojjukire endagaano yo;
20 Lembra da aliança que fizeste, pois há violência em cada canto escuro do país.
21 Tokkiriza abo abajoogebwa okuwangulwa;
21 Não deixes que os perseguidos sejam humilhados, mas permite que os pobres e os necessitados te louvem.
22 Yimuka, Ayi Katonda, osalire abalabe baffe omusango.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa! Lembra que gente sem juízo zomba de ti o dia todo.
23 Tonyooma luyoogaano lw’abalabe bo,
23 Não esqueças os gritos de raiva dos teus inimigos nem do barulho constante dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.