Salmos 74

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ayi Katonda, lwaki otusuulidde ddala ennaku zonna?
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Ojjukire abantu bo be wagula edda;
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Tambulatambulako mu bifo by’ekibuga olabe bwe byonooneddwa!
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 Abalabe bo baleekaanira mu kifo kyo gye twakuŋŋaaniranga;
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 Beeyisa ng’abantu ababagalidde embazzi
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 Batemyetemye n’embazzi ebintu ebyole,
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 Bookezza awatukuvu wo;
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 Baateesa nga bagamba nti, “Tujja kubazikiririza ddala!”
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Tetukyalaba ku bubonero bwo; ne bannabbi tewakyali n’omu.
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 Ayi Katonda, omulabe alituusa ddi ng’akuduulira?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 Lwaki totuyambye n’omukono gwo ogwa ddyo?
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 Naye ggwe, Ayi Katonda, oli Kabaka wange wa dda;
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Ggwe wayawula mu mazzi g’ennyanja;
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Wamenyaamenya emitwe gya lukwata ogunene;
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 Ggwe wazibukula ensulo n’emyala;
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Obudde bw’emisana bubwo, n’ekiro kikyo;
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Ggwe wateekawo ensalo z’ensi;
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Jjukira ebyo, Ayi Katonda, olabe okuduula kw’omulabe,
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Ayi Katonda, towaayo mwoyo gwa jjiba lyo eri ensolo enkambwe;
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 Ojjukire endagaano yo;
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Tokkiriza abo abajoogebwa okuwangulwa;
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Yimuka, Ayi Katonda, osalire abalabe baffe omusango.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Tonyooma luyoogaano lw’abalabe bo,
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.