Salmos 104
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NAA
1 Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 Yeebika ekitangaala ng’ayeebikka ekyambalo
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 n’ateeka akasolya k’ebisulo bye eby’oku ntikko kungulu ku mazzi;
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 Afuula empewo ababaka be,
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Yassaawo ensi ku misingi gyayo;
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 Wagibikkako obuziba ng’ekyambalo;
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 Bwe wagaboggolera ne gadduka;
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 gaakulukutira ku nsozi ennene,
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 Wagassizaawo ensalo ze gatasaana kusukka,
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 Alagira ensulo ne zisindika amazzi mu biwonvu;
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Ne ganywesa ebisolo byonna eby’omu nsiko;
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Ebinyonyi eby’omu bbanga bizimba ebisu byabyo ku mabbali g’amazzi,
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 Afukirira ensozi ennene ng’osinziira waggulu gy’obeera;
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Olagira omuddo ne gukula okuliisa ente,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 Ne wayini okusanyusa omutima gwe,
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 Emiti gya Mukama gifuna amazzi mangi;
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Omwo ebinyonyi mwe bizimba ebisu byabyo;
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Ku nsozi empanvu eyo embulabuzi ez’omu nsiko gye zibeera;
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Wakola omwezi okutegeeza ebiro;
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Oleeta ekizikiza, ne buba ekiro;
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Empologoma ento zikaabira emmere gye zinaalya;
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Enjuba bw’evaayo ne zigenda, n’oluvannyuma
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Abantu ne bagenda ku mirimu gyabwe,
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 Ayi Mukama, ebintu bye wakola nga bingi nnyo!
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Waliwo ennyanja, nnene era ngazi,
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Okwo amaato kwe gaseeyeeyera nga galaga eno n’eri;
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 Ebyo byonna bitunuulira ggwe
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Bw’ogibiwa,
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Bw’okweka amaaso go
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 Bw’oweereza Omwoyo wo,
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Ekitiibwa kya Katonda kibeerengawo emirembe gyonna;
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 Atunuulira ensi, n’ekankana;
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Nnaayimbiranga Mukama obulamu bwange bwonna;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Ebirowoozo byange, nga nfumiitiriza, bimusanyusenga;
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Naye abakola ebibi baggweewo ku nsi;
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.