Salmos 102
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARC
1 Wulira okusaba kwange, Ayi Mukama,
1 Senhor , ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Tonneekweka
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Kubanga ennaku zange zifuumuuka ng’omukka,
3 Porque os meus dias se consomem como fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 Omutima gwange gulinnyirirwa ng’omuddo, era guwotose;
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 Olw’okwaziirana kwange okunene,
5 Já os meus ossos se pegam à minha pele, em virtude do meu gemer doloroso.
6 Ndi ng’ekiwuugulu eky’omu ddungu,
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 Nsula ntunula,
7 Velo e sou como o pardal solitário no telhado.
8 Abalabe bange banvuma olunaku lwonna;
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem me amaldiçoam.
9 Kubanga ndya evvu ng’alya emmere,
9 Pois tenho comido cinza como pão e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 Olw’obusungu n’okunyiiga kwo;
10 por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 Ennaku zange ziri ng’ekisiikirize ky’olweggulo nga buziba;
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Naye ggwe, Ayi Mukama, obeera mu ntebe yo ey’obwakabaka emirembe n’emirembe;
12 Mas tu, Senhor , permanecerás para sempre, e a tua memória, de geração em geração.
13 Olisituka n’osaasira Sayuuni,
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Kubanga amayinja gaakyo abaweereza bo bagaagala nnyo,
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras e se compadecem do seu pó.
15 Amawanga gonna ganaatyanga erinnya lya Mukama;
15 Então, as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória,
16 Kubanga Mukama alizimba Sayuuni buto,
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 Alyanukula okusaba kw’abanaku;
17 e atender à oração do desamparado, e não desprezar a sua oração.
18 Bino leka biwandiikirwe ab’omu mirembe egirijja,
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor ,
19 Bategeere nti Mukama yatunula wansi ng’asinziira waggulu mu kifo kye ekitukuvu;
19 porquanto olhara desde o alto do seu santuário; desde os céus, o Senhor observou a terra,
20 okuwulira okusinda kw’abasibe,
20 para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 Erinnya lya Mukama, liryoke litenderezebwe mu Sayuuni,
21 a fim de que seja anunciado o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor, em Jerusalém,
22 abantu nga bakuŋŋaanye, awamu n’obwakabaka,
22 quando os povos todos se congregarem, e os reinos, para servirem ao Senhor .
23 Mukama ammazeemu amaanyi nga nkyali muvubuka;
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Ne ndyoka mmukaabira nti,
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 Ku ntandikwa wassaawo omusingi gw’ensi;
25 Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Byonna biriggwaawo, naye ggwe oli wa lubeerera.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como uma veste, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Naye ggwe tokyuka oli wa lubeerera
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Abaana b’abaweereza bo baliba mu ddembe;
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua descendência ficará firmada perante ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.