Provérbios 30
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NVT
1 Bino bye bigambo bya Aguli mutabani wa Yake; obubaka bwe yawa bwe buno:
1 Os ditados de Agur, filho de Jaque, contêm esta mensagem: Estou cansado, ó Deus; estou cansado e exausto, ó Deus.
2 Ddala Ayi Katonda wange nze nsinga obutategeera,
2 Sou o mais tolo dos homens; não tenho discernimento.
3 Siyize magezi,
3 Não aprendi a sabedoria humana, nem tenho conhecimento do Santo.
4 Ani eyali alinnye mu ggulu n’akka?
4 Quem é capaz de subir aos céus e descer? Quem segura o vento nas mãos? Quem envolve os oceanos em sua capa? Quem criou o mundo inteiro? Qual é seu nome? E qual é o nome de seu filho? Diga-me, se é que sabe!
5 Buli kigambo kya Katonda kya mazima,
5 Toda palavra de Deus se prova verdadeira; ele é escudo para quem busca sua proteção.
6 Toyongeranga ku bigambo bye,
6 Não acrescente nada às palavras dele; se o fizer, ele o repreenderá e mostrará que você é mentiroso.
7 Ebintu bibiri bye nkusaba; Ayi Mukama,
7 Ó Deus, eu te peço dois favores; concede-os antes que eu morra.
8 Ebigambo eby’obutaliimu n’eby’obulimba binteeke wala,
8 Primeiro, ajuda-me a ficar longe da falsidade e da mentira. Segundo, não me dês nem pobreza nem riqueza; dá-me apenas o que for necessário.
9 Nneme okukkutanga ne nkwegaana
9 Pois, se eu ficar rico, pode ser que te negue e diga: “Quem é o S E, se eu for pobre demais, pode ser que roube e, com isso, desonre o nome do meu Deus.
10 Tosekeetereranga muweereza eri mukama we,
10 Não fale mal do servo a seu senhor; do contrário, o servo o amaldiçoará, e você sofrerá as consequências.
11 Waliwo abo abakolimira bakitaabwe
11 Alguns amaldiçoam o pai e são ingratos com a mãe.
12 abo abeeraba ng’abatuukirivu bo mu maaso gaabwe,
12 Consideram-se puros, mas são imundos e nunca foram lavados.
13 Waliwo abo ab’amalala amayitirivu,
13 Olham ao redor com orgulho e lançam olhares de desprezo.
14 n’ebeerayo abo abalina amannyo agali ng’ebitala,
14 Seus dentes são como espadas, e suas presas, como facas. Devoram da terra os pobres e, da humanidade, os necessitados.
15 Ekinoso kirina bawala baakyo babiri
15 A sanguessuga tem duas bocas que dizem: “Mais, mais!”. Há três coisas que nunca se satisfazem, ou melhor, quatro que nunca dizem: “É suficiente!”:
16 Amagombe,
16 a sepultura, o ventre estéril, o deserto sedento e o fogo abrasador.
17 Eriiso ly’oyo anyooma kitaawe,
17 O olho de quem zomba do pai e despreza as instruções da mãe será arrancado pelos corvos do vale e devorado pelos abutres.
18 Waliwo ebigambo bisatu eby’ekitalo ennyo gye ndi,
18 Há três coisas que me deixam maravilhado, ou melhor, quatro coisas que não entendo:
19 Empungu engeri gye yeeyisaamu mu bbanga,
19 como a águia plana no céu, como a serpente rasteja sobre a rocha, como a embarcação navega no mar, e como o homem ama a mulher.
20 Bw’ati bwe yeeyisa omukazi omwenzi:
20 A mulher adúltera devora o homem, depois limpa a boca e diz: “Não fiz nada de errado”.
21 Ensi ekankanira wansi w’ebintu bisatu
21 Há três coisas que fazem a terra estremecer, ou melhor, quatro que ela não pode suportar:
22 omuweereza bw’afuuka kabaka,
22 o servo que se torna rei, o tolo arrogante que prospera,
23 n’omukazi eyadibira mu ddya;
23 a mulher amargurada que enfim arranja um marido, e a serva que toma o lugar de sua senhora.
24 Waliwo ebintu ebitono bina ku nsi,
24 Quatro coisas na terra são pequenas, mas muito sábias:
25 Enkolooto bye biwuka ebitalina maanyi mangi,
25 as formigas, que, embora não sejam fortes, armazenam alimento no verão,
26 obumyu busolo bunafu
26 os coelhos silvestres, que, embora não sejam poderosos, fazem sua toca nas rochas,
27 enzige tezirina kabaka,
27 os gafanhotos, que, embora não tenham rei, marcham em fileira,
28 omunya oyinza okugukwasa engalo,
28 e as lagartixas, que, embora sejam fáceis de apanhar, vivem até nos palácios dos reis.
29 Waliwo ebintu bisatu ebyesimba obulungi mu kitiibwa nga bitambula,
29 Há três seres vivos que caminham com passo elegante, ou melhor, quatro que se movem de modo imponente:
30 empologoma esinga ensolo zonna amaanyi era kabaka waazo, so tewali gy’esegulira yonna;
30 o leão, rei dos animais, que não abre caminho para ninguém,
31 sseggwanga,
31 o galo, que anda de peito estufado, o bode, e o rei à frente de seu exército.
32 Bw’oba ng’obadde okoze eby’obusirusiru ne weegulumiza,
32 Se você agiu como tolo e foi orgulhoso ou tramou o mal, tape a boca em sinal de vergonha.
33 Kubanga okusunda amata kuzaala omuzigo,
33 Como bater o leite produz manteiga, e um soco no nariz o faz sangrar, provocar a ira resulta em brigas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.