Jó 7

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Ebiseera by’omuntu ku nsi, tebyagerebwa?
1 Não há um tempo designado para o homem sobre a terra? Não são os seus dias como os dias do mercenário?
2 Ng’omuddu eyeegomba ekisiikirize okujja,
2 Como um servo que seriamente deseja a sombra, e como um mercenário que procura pela recompensa de seu trabalho,
3 bwe ntyo bwe nnaweebwa emyezi egy’okubonaabona,
3 assim me fazem possuir meses de vaidade; e noites cansativas me são designadas.
4 Bwe ngalamira neebake, njogera nti, ‘Ndiyimuka ddi, ekiro kinaakoma ddi?’
4 Quando me deito, eu digo: Quando me levantarei, e a noite se irá? E estou farto de me revolver de um lado para o outro até o amanhecer do dia.
5 Omubiri gwange gujjudde envunyu n’ebikakampa,
5 Minha carne está vestida de vermes e de torrões de pó; minha pele está rachada, e se tornou repugnante.
6 “Ennaku zange zidduka okusinga ekyuma ky’omulusi w’engoye bw’atambuza ky’alusisa engoye ze;
6 Meus dias são mais rápidos do que a lançadeira do tecelão, e passam-se sem esperança.
7 Ojjukira Ayi Katonda, nti obulamu bwange tebuliimu, wabula mukka bukka,
7 Ó lembra-te de que a minha vida é vento; meu olho não mais verá o bem.
8 Eriiso ly’oyo eryali lindabyeko teririddayo kundaba;
8 O olho daquele que me vê, não me verá mais; teus olhos estão sobre mim, mas já não existirei.
9 Nga ekire bwe kibulawo ne kigenda,
9 Assim como a nuvem é consumida e desaparece, assim aquele que desce à sepultura não volta mais.
10 Taliddayo mu nnyumba ye,
10 Ele não retornará mais à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 Noolwekyo sijja kuziyiza kamwa kange, nzija kwogera okulumwa kw’omutima gwange;
11 Portanto, eu não refrearei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito; queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Ndi nnyanja oba ndi lukwata ow’omu buziba,
12 Sou eu um mar, ou uma baleia, para que tu ponhas vigilância sobre mim?
13 Bwe ndowooza nti, obuliri bwange bunampa ku mirembe,
13 Quando digo: Consolar-me-á o meu leito; meu divã aliviará a minha queixa;
14 n’olyoka ontiisa n’ebirooto
14 então tu me assustas com sonhos, e me aterrorizas através de visões;
15 Emmeeme yange ne yeegomba okwetuga,
15 para que minha alma escolha o estrangulamento, e a morte ao invés da minha vida.
16 Sikyeyagala, neetamiddwa. Sijja kubeera mulamu emirembe gyonna.
16 Eu a detesto; não viveria para sempre; deixa-me sozinho, porque meus dias são vaidade.
17 Omuntu kye ki ggwe okumugulumiza,
17 O que é o homem para que devesses magnificá-lo, e para que tu devesses colocar o teu coração nele?
18 Bw’otyo n’omwekebejja buli makya,
18 E para que devesses visitá-lo a cada manhã e testá-lo a cada momento?
19 Olituusa ddi nga tonvuddeeko
19 Por quanto tempo não te apartarás de mim, nem me deixarás sozinho até que eu engula a minha saliva?
20 Nyonoonye;
20 Eu pequei, o que te farei, ó preservador dos homens? Por que me colocaste como uma marca contra ti, para que eu seja um fardo para mim mesmo?
21 Era lwaki tosonyiwa kwonoona kwange,
21 E por que não perdoas a minha transgressão, e tiras a minha iniquidade? Pois agora eu dormirei no pó, e tu me buscarás de manhã, mas não existirei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.