Jó 39

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “Omanyi ebiro embuzi z’oku nsozi mwe zizaalira?
1 Sabes tu o tempo em que as cabras monteses têm os filhos ou cuidaste das corças quando dão suas crias?
2 Oyinza okubala emyezi gye zimala zizaale?
2 Podes contar os meses que cumprem? Ou sabes o tempo do seu parto?
3 Zikutama ne zizaala abaana baazo,
3 Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 Abaana baazo bakula ne bagejjera ku ttale,
4 Seus filhos se tornam robustos, crescem no campo aberto, saem e nunca mais tornam para elas.
5 “Ani eyaleka entulege okwetambulira mu ddembe lyayo?
5 Quem despediu livre o jumento selvagem, e quem soltou as prisões ao asno veloz,
6 gye nawa ensi ey’omuddo okuba amaka gaayo,
6 ao qual dei o ermo por casa e a terra salgada por moradas?
7 Esekerera oluyoogaano lw’ekibuga,
7 Ri-se do tumulto da cidade, não ouve os muitos gritos do arrieiro.
8 Ebuna ensozi, ly’eddundiro lyayo,
8 Os montes são o lugar do seu pasto, e anda à procura de tudo o que está verde.
9 “Embogo eyinza okukkiriza okuba omuweereza wo,
9 Acaso, quer o boi selvagem servir-te? Ou passará ele a noite junto da tua manjedoura?
10 Oyinza okugisiba ku muguwa n’ogirimisa olubimbi?
10 Porventura, podes prendê-lo ao sulco com cordas? Ou gradará ele os vales após ti?
11 Oyinza okugyesiga olw’amaanyi gaayo amangi?
11 Confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cuidado o teu trabalho?
12 Oyinza okugyesiga okukuleetera emmere yo ey’empeke,
12 Fiarás dele que te traga para a casa o que semeaste e o recolha na tua eira?
13 “Ebiwaawaatiro bya maaya bisanyusa nga byewujja,
13 O avestruz bate alegre as asas; acaso, porém, tem asas e penas de bondade?
14 Kubanga emaaya ebiika amagi gaayo ku ttaka,
14 Ele deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
15 ne yeerabira nti, ekigere kisobola okugaasa,
15 e se esquece de que algum pé os pode esmagar ou de que podem pisá-los os animais do campo.
16 Obwana bwayo ebuyisa bubi ng’obutali bwayo
16 Trata com dureza os seus filhos, como se não fossem seus; embora seja em vão o seu trabalho, ele está tranquilo,
17 Kubanga Katonda teyagiwa magezi
17 porque Deus lhe negou sabedoria e não lhe deu entendimento;
18 Ate bw’eyanjuluza ebiwaawaatiro byayo edduke
18 mas, quando de um salto se levanta para correr, ri-se do cavalo e do cavaleiro.
19 “Embalaasi ggwe ogiwa amaanyi,
19 Ou dás tu força ao cavalo ou revestirás o seu pescoço de crinas?
20 Ggwe ogisobozesa okubuuka ng’enzige
20 Acaso, o fazes pular como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 Etakula ettaka mu kiwonvu, nga yeeyagala olw’amaanyi gaayo,
21 Escarva no vale, folga na sua força e sai ao encontro dos armados.
22 Esekerera okutya, n’eteba na kigitiisa.
22 Ri-se do temor e não se espanta; e não torna atrás por causa da espada.
23 Omufuko ogujjudde obusaale gwesuukundira ku lubuto lwayo,
23 Sobre ele chocalha a aljava, flameja a lança e o dardo.
24 Mu busungu obungi emira ettaka,
24 De fúria e ira devora o caminho e não se contém ao som da trombeta.
25 Ekkondeere bwe livuga n’egamba nti, ‘Awo!’
25 Em cada sonido da trombeta, ele diz: Avante! Cheira de longe a batalha, o trovão dos príncipes e o alarido.
26 “Amagezi go ge gabuusa kamunye,
26 Ou é pela tua inteligência que voa o falcão, estendendo as asas para o Sul?
27 Ggwe olagira empungu okubuukira ewala mu bbanga,
27 Ou é pelo teu mandado que se remonta a águia e faz alto o seu ninho?
28 Ku lwazi kw’ezimba amaka gaayo ekiro n’esula okwo,
28 Habita no penhasco onde faz a sua morada, sobre o cimo do penhasco, em lugar seguro.
29 Eyo gy’ekettera omuyiggo gw’eneerya,
29 Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 Obwana bwayo bunywa omusaayi,
30 Seus filhos chupam sangue; onde há mortos, ela aí está.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.