Jó 28

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Ddala ddala waliwo ebirombe mwe basima effeeza,
1 Há lugares de onde se tira a prata, lugares onde o ouro é apurado;
2 Ekyuma kisimibwa mu ttaka,
2 o ferro é extraído do solo, o cobre é extraído de uma pedra fundida.
3 Omuntu agoberera enzikiza n’anoonya eyo mu ttaka wansi,
3 Foi posto um fim às trevas, escavaram-se as últimas profundidades da rocha obscura e sombria.
4 Asima ekinnya ekiri ewala n’abantu gye babeera,
4 Longe dos lugares habitados {o mineiro} abre galerias que são ignoradas pelos pés dos transeuntes; suspenso, vacila longe dos humanos.
5 Ensi evaamu emmere,
5 A terra, que produz o pão, é sacudida em suas entranhas como se fosse pelo fogo.
6 Safira eva mu mayinja gaayo,
6 As rochas encerram a safira, assim como o pó do ouro.
7 Tewali kinyonyi kiyizzi kimanyi kkubo lino,
7 A águia não conhece a vereda, o olho do abutre não a viu;
8 Ekibinja ky’empologoma ento tekituukangayo,
8 os altivos animais não a pisaram, o leão não passou por ela.
9 Omuntu ayasa n’omukono gwe ejjinja ery’embaalebaale,
9 O homem põe a mão no sílex, derruba as montanhas pela base;
10 Asima ensalosalo ku njazi;
10 fura galerias nos rochedos, o olho pode ver nelas todos os tesouros.
11 Anoonya wansi mu migga,
11 Explora as nascentes dos rios, e põe a descoberto o que estava escondido.
12 “Naye amagezi gasangibwa wa?
12 Mas a sabedoria, de onde sai ela? Onde está o jazigo da inteligência?
13 Omuntu tayinza kutegeera mugaso gwago;
13 O homem ignora o caminho dela, ninguém a encontra na terra dos vivos.
14 Obuziba bwogera nti, ‘Tegali mu nze,’
14 O abismo diz: Ela não está em mim. Não está comigo, diz o mar.
15 Tegayinza kugulibwa na zaabu asingayo obulungi,
15 Não pode ser adquirida com ouro maciço, não pode ser comprada a peso de prata.
16 Tegayinza kugulibwa na zaabu wa Ofiri,
16 Não pode ser posta em balança com o ouro de Ofir, com o ônix precioso ou a safira.
17 Zaabu n’endabirwamu tebiyinza kugenkana:
17 Não pode ser comparada nem ao ouro nem ao vidro, ninguém a troca por vaso de ouro fino.
18 Kolali n’amayinja ag’endabirwamu tebyogerwa nako;
18 Quanto ao coral e ao cristal, nem se fala, a sabedoria vale mais do que as pérolas.
19 Topazi eva mu Esiyopya teyinza kugenkana,
19 Não pode ser igualada ao topázio da Etiópia, não pode ser equiparada ao mais puro ouro.
20 “Kale amagezi gava ludda wa?
20 De onde vem, pois, a sabedoria? Onde está o jazigo da inteligência?
21 Gakwekebwa okuva mu maaso g’ebintu byonna ebiramu,
21 Um véu a oculta de todos os viventes, até das aves do céu ela se esconde.
22 Okuzikiriza n’Okufa kwogera nti,
22 Dizem o inferno e a morte: Apenas ouvimos falar dela.
23 Katonda ategeera ekkubo erigatuukako
23 Deus conhece o caminho para encontrá-la, é ele quem sabe o seu lugar,
24 kubanga alaba enkomerero y’ensi
24 porque ele vê até os confins da terra, e enxerga tudo o que há debaixo do céu.
25 Bwe yateekawo amaanyi g’empewo,
25 Quando ele se ocupava em pesar os ventos, e em regular a medida das águas,
26 bwe yateekera enkuba etteeka
26 quando fixava as leis da chuva, e traçava uma rota aos relâmpagos,
27 olwo n’atunuulira amagezi n’agalangirira;
27 então a viu e a descreveu, penetrou-a e escrutou-a.
28 N’agamba omuntu nti,
28 Depois disse ao homem: O temor do Senhor, eis a sabedoria; fugir do mal, eis a inteligência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.