Jó 27
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs VC
1 Yobu n’ayongera okwogera kwe bw’ati nti,
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 “Nga Katonda bw’ali omulamu, agaanye okusala ensonga yange mu mazima,
2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,
3 gye nkomye okuba nga nkyalina obulamu mu nze,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 emimwa gyange tegijja kwogera butali butuukirivu,
4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.
5 Sirikkiriza nti muli batuufu;
5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,
6 Nzija kwongera okunywerera ku butuukirivu bwange obutabuleka;
6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 “Abalabe bange babeere ng’abakozi b’ebibi,
7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!
8 Kubanga ssuubi ki oyo atalina Katonda ly’aba nalyo ng’asaliddwako,
8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 Katonda awulira okukaaba kwe
9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?
10 Alifuna essanyu mu oyo Ayinzabyonna?
10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?
11 Nzija kubayigiriza ebikwata ku maanyi ga Katonda;
11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 Weekalirize bino byonna bye mwerabiddeko,
12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?
13 “Eno y’empeera Katonda gy’awa abakozi b’ebibi,
13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 Abaana be ne bwe baba bangi batya, enkomerero yaabwe kitala;
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.
15 Abo abaliwona kawumpuli, balifa ne baziikibwa,
15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.
16 Wadde ng’atereka effeeza ng’enfuufu,
16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,
17 ebyo bye yeeterekera omutuukirivu y’alibyambala,
17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.
18 Ennyumba gy’azimba eribeera ng’ey’ekiwojjolo;
18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 Agenda okwebaka nga mugagga, naye ekyo tekiddemu kubaawo,
19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 Entiisa erimuzingako ng’amataba;
20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 Embuyaga ey’ebuvanjuba emutwalira ddala n’agenda;
21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.
22 Emukuba awatali kusaasira,
22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 Erimukubira engalo zaayo,
23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.