Jó 27
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NTLH
1 Yobu n’ayongera okwogera kwe bw’ati nti,
1 E Jó continuou em sua fala e disse:
2 “Nga Katonda bw’ali omulamu, agaanye okusala ensonga yange mu mazima,
2 “Juro por Deus, pelo Todo-Poderoso, que não quer me fazer justiça e que enche de amargura o meu coração,
3 gye nkomye okuba nga nkyalina obulamu mu nze,
3 juro que, enquanto ele me der forças para respirar,
4 emimwa gyange tegijja kwogera butali butuukirivu,
4 os meus lábios nunca dirão coisas más, e a minha língua não contará mentiras.
5 Sirikkiriza nti muli batuufu;
5 Nunca direi que vocês têm razão de me acusar; enquanto viver, insistirei na minha inocência.
6 Nzija kwongera okunywerera ku butuukirivu bwange obutabuleka;
6 Fico firme e não desisto de dizer que estou certo, pois a minha consciência nunca me acusou.
7 “Abalabe bange babeere ng’abakozi b’ebibi,
7 “Que todos os que são contra mim, os que são meus inimigos, sejam castigados como os maus, como os perversos!
8 Kubanga ssuubi ki oyo atalina Katonda ly’aba nalyo ng’asaliddwako,
8 Que esperança terão os ateus quando Deus lhes tirar a vida?
9 Katonda awulira okukaaba kwe
9 Quando estiverem em dificuldades, ele não ouvirá os seus gritos,
10 Alifuna essanyu mu oyo Ayinzabyonna?
10 pois Deus não é a alegria deles, e eles nunca fizeram orações ao Todo-Poderoso.
11 Nzija kubayigiriza ebikwata ku maanyi ga Katonda;
11 “Vou ensinar a vocês como é grande o poder de Deus, vou explicar os planos do Todo-Poderoso.
12 Weekalirize bino byonna bye mwerabiddeko,
12 Não, não é preciso, pois vocês todos já viram isso. Então por que é que ficam aí dizendo bobagens?”
13 “Eno y’empeera Katonda gy’awa abakozi b’ebibi,
13 “Vou dizer como Deus, o Todo-Poderoso, castiga os homens maus e violentos.
14 Abaana be ne bwe baba bangi batya, enkomerero yaabwe kitala;
14 As suas crianças passarão fome, e os seus filhos, mesmo que sejam muitos, morrerão na guerra;
15 Abo abaliwona kawumpuli, balifa ne baziikibwa,
15 os que ficarem vivos morrerão de doença, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 Wadde ng’atereka effeeza ng’enfuufu,
16 “O perverso pode ajuntar prata aos montes, pode ter muita roupa, muita mesmo,
17 ebyo bye yeeterekera omutuukirivu y’alibyambala,
17 mas algum dia uma pessoa direita usará essas roupas, e um homem honesto ficará com a prata.
18 Ennyumba gy’azimba eribeera ng’ey’ekiwojjolo;
18 A casa que o homem mau constrói dura tão pouco tempo como uma teia de aranha ou como a cabana de um vigia numa plantação.
19 Agenda okwebaka nga mugagga, naye ekyo tekiddemu kubaawo,
19 O homem mau vai rico para a cama, mas é pela última vez, pois, quando acorda, a sua riqueza já se foi.
20 Entiisa erimuzingako ng’amataba;
20 O terror o arrasará como se fosse uma enchente, e de noite a tempestade o jogará longe.
21 Embuyaga ey’ebuvanjuba emutwalira ddala n’agenda;
21 O vento violento do Leste o arrancará da sua casa,
22 Emukuba awatali kusaasira,
22 soprando contra ele sem piedade, enquanto ele faz tudo para escapar.
23 Erimukubira engalo zaayo,
23 Ele corre, e o vento assobia e o apavora com o seu poder destruidor.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.