Jó 13

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “Laba, eriiso lyange lyalaba ebyo byonna,
1 Eis que tudo isso viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Kye mumanyi nange kye mmanyi;
2 Como vós o sabeis, também eu o sei; não vos sou inferior.
3 Naye neegomba okwogera n’oyo Ayinzabyonna,
3 Mas falarei ao Todo-Poderoso e quero defender-me perante Deus.
4 Naye mmwe mumpayiriza;
4 Vós, porém, besuntais a verdade com mentiras e vós todos sois médicos que não valem nada.
5 Kale singa musirika!
5 Tomara vos calásseis de todo, que isso seria a vossa sabedoria!
6 Muwulire kaakano endowooza yange,
6 Ouvi agora a minha defesa e atentai para os argumentos dos meus lábios.
7 Katonda munaamwogerera nga mwogera ebitali bya butuukirivu?
7 Porventura, falareis perversidade em favor de Deus e a seu favor falareis mentiras?
8 Munaamulaga ng’ataliiko luuyi,
8 Sereis parciais por ele? Contendereis a favor de Deus?
9 Singa akukebera, anaakusanga oli bulungi?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de um homem qualquer?
10 Tayinza butakunenya,
10 Acerbamente vos repreenderá, se em oculto fordes parciais.
11 Ekitiibwa kye ekisukiridde tekyandikutiisizza?
11 Porventura, não vos amedrontará a sua dignidade, e não cairá sobre vós o seu terror?
12 Ebigambo byammwe ebijjukirwa ngero za vvu,
12 As vossas máximas são como provérbios de cinza, os vossos baluartes, baluartes de barro.
13 Musirike nze njogere;
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier.
14 Lwaki neeteeka mu mitawaana,
14 Tomarei a minha carne nos meus dentes e porei a vida na minha mão.
15 Ne bw’anzita, mu ye mwe nnina essuubi,
15 Eis que me matará, já não tenho esperança; contudo, defenderei o meu procedimento.
16 Ddala kino kinaavaamu okusumululwa kwange,
16 Também isto será a minha salvação, o fato de o ímpio não vir perante ele.
17 Muwulirize ebigambo byange n’obwegendereza;
17 Atentai para as minhas razões e dai ouvidos à minha exposição.
18 Kaakano nga bwe ntegese empoza yange,
18 Tenho já bem-encaminhada minha causa e estou certo de que serei justificado.
19 Waliwo ayinza okuleeta emisango gye nvunaanibwa?
19 Quem há que possa contender comigo? Neste caso, eu me calaria e renderia o espírito.
20 Ebintu ebyo ebibiri byokka by’oba ompa, Ayi Katonda,
20 Concede-me somente duas coisas; então, me não esconderei do teu rosto:
21 Nzigyako omukono gwo,
21 alivia a tua mão de sobre mim, e não me espante o teu terror.
22 Kale nno ompite nzija kukuddamu,
22 Interpela-me, e te responderei ou deixa-me falar e tu me responderás.
23 Nsobi meka era bibi bimeka bye nkoze?
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 Lwaki okweka amaaso go,
24 Por que escondes o rosto e me tens por teu inimigo?
25 Onoobonyaabonya ekikoola ekifuuyiddwa omuyaga?
25 Queres aterrorizar uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás a palha seca?
26 Kubanga ompadiikako ebintu ebiruma,
26 Pois decretas contra mim coisas amargas e me atribuis as culpas da minha mocidade.
27 Oteeka ebigere byange mu nvuba,
27 Também pões os meus pés no tronco, observas todos os meus caminhos e traças limites à planta dos meus pés,
28 Bw’atyo omuntu bw’aggwaawo ng’ekintu ekivundu,
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida da traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.