Isaías 43

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Naye kaakano bw’atyo bw’ayogera Mukama oyo eyakutonda,
1 Mas agora, povo de Israel, o “Não tenha medo, pois eu o salvarei; eu o chamei pelo seu nome, e você é meu.
2 Bw’onooyitanga mu mazzi amawanvu
2 Quando você atravessar águas profundas, eu estarei ao seu lado, e você não se afogará. Quando passar pelo meio do fogo, as chamas não o queimarão.
3 Kubanga nze Mukama Katonda wo,
3 Pois eu sou o Senhor , seu Deus, o Santo Deus de Israel, o seu Salvador. Dei como pagamento o Egito, a Etiópia e Seba a fim de que você fosse meu.
4 Kubanga oli wa muwendo gye ndi, ow’ekitiibwa,
4 Para libertar você, entrego nações inteiras como o preço do resgate, pois para mim você vale muito. Você é o povo que eu amo, um povo que merece muita honra.
5 Totya, kubanga nze ndi nawe,
5 Não tenha medo, pois eu estou com você. “Do Leste e do Oeste levarei o meu povo de volta para o seu país.
6 Ndigamba obukiikakkono nti, ‘Waayo b’olina,’
6 Ordenarei ao Norte que os deixe sair e direi ao Sul que não os segure. Dos lugares mais distantes do mundo deixem que os meus filhos e as minhas filhas voltem para casa!
7 Buli muntu yenna ayitibwa erinnya lyange,
7 Todos eles são o meu próprio povo; eu os criei e lhes dei vida a fim de que mostrem a minha grandeza.”
8 Fulumya abo abalina amaaso naye nga tebalaba,
8 O Senhor Deus diz: “Tragam o meu povo para ser julgado. Eles têm olhos, mas não veem, têm ouvidos, mas não ouvem.
9 Amawanga gonna ka gakuŋŋaane
9 Reúnam-se no tribunal, todas as nações, ajuntem-se, todos os povos. Por acaso, um dos seus deuses anunciou o que ia acontecer? Algum deles disse o que está acontecendo agora? Que eles tragam as suas testemunhas e provem que estão certos, a fim de que todos digam: ‘É verdade mesmo!’ ”
10 “Muli bajulirwa bange,” bw’ayogera Mukama,
10 O Senhor diz: “Povo de Israel, você é a minha testemunha; você é o para que me conheça, e creia em mim, e entenda que eu sou o único Deus. Antes de mim, não houve nenhum outro deus e nunca haverá outro depois.
11 Nze, Nze mwene, nze Mukama;
11 Eu, só eu, sou o Senhor , somente eu posso salvar vocês.
12 Nze naleeta okwolesebwa ne nangirira ne ndokola;
12 Fui eu quem prometeu salvá-los e, de fato, foi isso que fiz. E vocês são testemunhas de que não foi outro deus que fez isso.
13 “Weewaawo, okuva mu nnaku ez’edda Nze Nzuuyo;
13 Eu sou Deus e sempre serei. Ninguém pode escapar do meu poder e ninguém pode desfazer o que eu faço.”
14 Bw’ati bw’ayogera Mukama,
14 O Senhor , o Santo Deus de Israel, o Deus que salva, diz ao seu povo: “Por causa do meu amor por vocês, enviarei contra a Babilônia um exército que conquistará a cidade, e os gritos de alegria dos babilônios virarão choro.
15 Nze Mukama, Omutukuvu wammwe,
15 Eu sou o Senhor , o Santo Deus de vocês, o Criador de Israel e o seu Rei.”
16 Bw’ati bw’ayogera Mukama,
16 Há muito tempo, o Senhor abriu um caminho no mar, uma estrada no meio das águas perigosas.
17 eyaleetera amagaali, n’embalaasi n’eggye, n’abaali bazze okubayamba,
17 Ele derrotou um poderoso exército, um exército de carros e cavalos de guerra. Eles caíram para nunca mais se levantar; acabaram-se como um pavio que está se apagando.
18 “Mwerabire eby’emabega,
18 Mas agora o Senhor Deus diz ao seu povo: “Não fiquem lembrando do que aconteceu no passado, não continuem pensando nas coisas que fiz há muito tempo.
19 Laba, nkola ekintu ekiggya!
19 Pois agora vou fazer uma coisa nova, que logo vai acontecer, e, de repente, vocês a verão. Prepararei um caminho no deserto e farei com que estradas passem em terras secas.
20 Ensolo ez’omu nsiko zinzisaamu ekitiibwa,
20 Serei louvado pelos animais selvagens, pelos chacais e pelos avestruzes. Pois farei com que jorrem fontes no deserto e com que rios corram pelas terras secas, para dar de beber ao meu povo escolhido.
21 abantu be nnekolera
21 Este é o povo que criei para que fosse meu a fim de que desse louvores ao meu nome.”
22 “So tonkowodde ggwe, Yakobo,
22 O Senhor diz ao seu povo: “Vocês se enjoaram de mim e pararam de me adorar.
23 Tondeetedde ndiga ey’ebiweebwayo ebyokebwa,
23 Vocês não me ofereceram carneiros para serem queimados em sacrifício , nem me honraram com outros sacrifícios. Eu não os obriguei a me apresentarem ofertas de cereais, nem fiquei exigindo que me oferecessem incenso.
24 Tondeeteddeeyo bubaane buwunya kawoowo
24 Vocês não foram obrigados a comprar plantas cheirosas para apresentá-las a mim, nem tiveram de me oferecer a gordura dos animais para me agradar. Pelo contrário, vocês me cansaram com os seus pecados e me aborreceram com as suas maldades.
25 “Nze, Nze mwene,
25 “Mas eu — eu mesmo — sou o seu Deus e por isso perdoo os seus pecados e os esqueço.
26 Nzijukiza eby’edda, tuwoze ffembi,
26 Meu povo, se você tem uma causa contra mim, vamos juntos ao tribunal! Apresente as suas provas, e veremos se você tem razão.
27 Kitaawo eyasooka yasobya,
27 O pai da sua raça pecou; os seus
28 Kyendiva ndiswaza abakungu ba yeekaalu yo,
28 e as suas autoridades profanaram o meu Templo. Por isso, eu deixei que Israel fosse destruído, deixei que o meu próprio povo fosse humilhado.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.