Isaías 3

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Laba kaakano, Mukama,
1 Porquanto, eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, remove de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, o suprimento inteiro de pão e todo o suprimento de água.
2 Omusajja ow’amaanyi, n’omusajja omulwanyi omuzira,
2 O homem poderoso e o homem de guerra, o juiz e o profeta, e o prudente e o ancião.
3 Omuduumizi akulira ekibinja ky’amakumi ataano,
3 O capitão de cinquenta e o homem honrado, e o conselheiro, e o artífice habilidoso, e o orador eloquente.
4 “Era ndifuula abalenzi obulenzi okuba abafuzi baabwe,
4 E eu darei crianças para serem seus príncipes, e bebês os governarão.
5 Era abantu balijooga bannaabwe,
5 E o povo será oprimido, cada um pelo outro, e cada um pelo seu vizinho; a criança comportar-se-á orgulhosamente contra o ancião, e o vil contra o honrado.
6 Ekiseera kirituuka
6 Então um homem agarrará seu irmão, da casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê tu nosso governante, e permite que esta ruína esteja sob tua mão;
7 Naye ku olwo lwennyini aliddamu nti,
7 naquele dia ele irá jurar, dizendo: Eu não serei um curandeiro, porque em minha casa não há nem pão nem roupa; não me façam governante do povo.
8 Kubanga Yerusaalemi kizikiridde
8 Pois Jerusalém está arruinada, e Judá está caída; porque suas línguas e seus feitos são contra o SENHOR, para provocar os olhos da sua glória.
9 Engeri gye batunulamu eragira ddala nga bwe balina omusango,
9 O aspecto dos seus semblantes testemunha contra eles, e eles declaram seu pecado como Sodoma, eles não os escondem. Ai da sua alma! Porque eles fazem o mal como recompensa para si mesmos.
10 Gamba abatuukirivu nti bo tebaabeeko mutawaana,
10 Dizei vós ao justo, que tudo estará bem com ele, porque comerá do fruto de suas ações.
11 Zisanze abakozi b’ebivve! Banaatuuka mu kuzikirira!
11 Ai do perverso! Mal lhe irá, porque a recompensa de suas mãos ser-lhe-á dada.
12 Abantu bange banyigirizibwa abaana abato,
12 Quanto ao meu povo, crianças são seus opressores, e mulheres os governam. Ó meu povo, os que te lideram te levam a errar e destroem o caminho de tuas veredas.
13 Mukama Katonda ali mu kifo kye mu mbuga,
13 O SENHOR se levanta para apresentar a causa, levanta-se para julgar o povo.
14 Mukama Katonda asala omusango
14 O SENHOR entrará em juízo com os anciãos de seu povo e os seus príncipes, pois vós tendes devorado a vinha, o despojo do pobre está em vossas casas.
15 Lwaki mulinnyirira abantu bange,
15 Que intentais vós, que afligis o meu povo como o ferreiro ao metal, fazendo meu povo em pedaços e moeis a face do pobre? Diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
16 Mukama Katonda agamba nti,
16 Além do mais o SENHOR diz: Pelo fato das filhas de Sião serem soberbas e andarem com seus pescoços esticados e olhares provocativos, caminhando e andando a passos curtos, ligeiros, a medida que avançam, fazendo um tilintar com seus pés.
17 Mukama kyaliva aleeta amabwa ku mitwe gy’abakazi ba Sayuuni,
17 Portanto, o Senhor irá afligir com sarna a coroa da cabeça das filhas de Sião e o SENHOR irá expor as partes íntimas delas.
18 Olunaku lujja Mukama lwaliggya ku bakazi b’omu Yerusaalemi ebintu byonna ebibaleetera amalala, ebikomo by’oku magulu, ebitambaala ebibikka ku mitwe, n’obukuufiira,
18 Naquele dia o Senhor removerá o esplendor de seus ornamentos tilintantes, que circundam seus pés, e suas tiaras, e seus arcos, circulares como a lua,
19 ebyokumatu, ebyambalwa mu bulago, n’obutimba bw’omu maaso,
19 os cordões, e os braceletes, e os cachecóis,
20 ebyokumitwe, ebyokumikono, ebyomukiwato,
20 os gorros, e os ornamentos das pernas, e as bandanas, e os pingentes, e os brincos,
21 empeta ez’oku ngalo n’ez’omu nnyindo,
21 os anéis, as joias de nariz,
22 engoye ennungi, n’eminagiro, n’amaganduula, n’obusawo,
22 as roupas de gala, e os mantos, e os xales, e as bolsas ornamentadas,
23 n’endabirwamu, n’engoye ez’obutimba, n’eza linena, n’ebitambaala eby’oku mitwe ebinaanikiddwa n’amayinja ag’omuwendo, n’engoye ezibabikka.
23 os espelhos, e o linho fino, e os turbantes e os véus.
24 Mu kifo ky’akaloosa walibaawo kuwunya kivundu,
24 E acontecerá que, ao invés de doce fragrância haverá mau cheiro, e ao invés de um cinto, uma corda, e ao invés de cabelo bem penteado, calvície, e ao invés de peças finas de roupa, uma vestimenta de pano de saco e queimadura ao invés de beleza.
25 Abasajja bo balittibwa kitala,
25 Teus homens cairão pela espada, e teus poderosos na guerra.
26 N’enzigi za Sayuuni zirikaaba ne zikungubaga
26 E os seus portões lamentarão e prantearão, e ela, estando desolada, sentar-se-á no chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.