Jó 7
Lithuanian (LT) vs VC
1 “Ar nėra žmogui skirto laiko žemėje? Ar jo dienos nėra kaip samdinio dienos?
1 A vida do homem sobre a terra é uma luta, seus dias são como os dias de um mercenário.
2 Kaip vergas trokšta pavėsio ir samdinys laukia algos,
2 Como um escravo que suspira pela sombra, e o assalariado que espera seu soldo,
3 taip aš gavau tuštybės mėnesius ir vargo naktys skirtos man.
3 assim também eu tive por sorte meses de sofrimento, e noites de dor me couberam por partilha.
4 Kai atsigulu, galvoju: ‘Kada pasibaigs naktis ir aš atsikelsiu?’ Taip aš vargstu ir kenčiu iki aušros.
4 Apenas me deito, digo: Quando chegará o dia? Logo que me levanto: Quando chegará a noite? E até a noite me farto de angústias.
5 Mano kūnas aplipęs kirmėlėmis ir purvais, mano oda sutrūkinėjusi ir susitraukusi.
5 Minha carne se cobre de podridão e de imundície, minha pele racha e supura.
6 Mano dienos greitesnės už audėjo šaudyklę ir baigiasi neviltimi.
6 Meus dias passam mais depressa do que a lançadeira, e se desvanecem sem deixar esperança.
7 Atsimink, kad mano gyvenimas tėra vėjas; mano akys neberegės gero.
7 Lembra-te de que minha vida nada mais é do que um sopro, de que meus olhos não mais verão a felicidade;
8 Akys to, kuris mane matė, nebematys manęs; Tu žiūrėsi, bet manęs nebebus.
8 o olho que me via não mais me verá, o teu me procurará, e já não existirei.
9 Kaip debesis nueina ir dingsta, taip nuėjęs į kapą nebesugrįžta.
9 A nuvem se dissipa e passa: assim, quem desce à região dos mortos não subirá de novo;
10 Jis nebegrįš į savo namus, jo vieta nebepažins jo.
10 não voltará mais à sua casa, sua morada não mais o reconhecerá.
11 Aš neužversiu savo burnos, kalbėsiu dvasios skausme, skųsiuos savo sielos kartume.
11 E por isso não reprimirei minha língua, falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na tristeza de minha alma:
12 Ar aš esu jūra, ar banginis, kad statai man sargybą?
12 Porventura, sou eu o mar ou um monstro marinho, para me teres posto um guarda contra mim?
13 Kai sakau: ‘Mano lova paguos mane, mano guolis palengvins mano skundą’,
13 Se eu disser: Consolar-me-á o meu leito, e a minha cama me aliviará,
14 Tu baugini mane sapnais ir gąsdini regėjimais.
14 tu me aterrarás com sonhos, e me horrorizarás com visões.
15 Todėl mano siela pasirinktų būti pasmaugta, ir mirtis man geriau už gyvenimą.
15 Preferiria ser estrangulado; antes a morte do que meus tormentos!
16 Aš bjauriuosi juo ir nebenoriu gyventi. Palik mane, mano dienostuštybė.
16 Sucumbo, deixo de viver para sempre; deixa-me; pois meus dias são apenas um sopro.
17 Kas yra žmogus, kad jį laikai pagarboje ir kreipi į jį savo dėmesį?
17 O que é um homem para fazeres tanto caso dele, para te dignares ocupar-te dele,
18 Aplankai jį kas rytą, kas akimirką jį mėgini.
18 para visitá-lo todas as manhãs, e prová-lo a cada instante?
19 Kada paliksi mane ir leisi ramiai nuryti seilę?
19 Quando cessarás de olhar para mim, e deixarás que eu engula minha saliva?
20 Jei nusidėjau, ką Tau padarysiu, žmonių sarge? Kodėl mane pasirinkai taikiniu, kad būčiau sau našta?
20 Se pequei, que mal te fiz, ó guarda dos homens? Por que me tomas por alvo, e me tornei pesado a ti?
21 Kodėl neatleidi mano kaltės ir nepanaikini mano nusikaltimo? Aš gulėsiu dulkėse; Tu ieškosi manęs rytą, tačiau manęs nebebus”.
21 Por que não toleras meu pecado e não apagas minha culpa? Eis que vou logo me deitar por terra; tu me procurarás, e já não existirei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.