Jó 7
Lithuanian (LT) vs NTLH
1 “Ar nėra žmogui skirto laiko žemėje? Ar jo dienos nėra kaip samdinio dienos?
1 “A vida neste mundo é dura como o serviço militar; todos têm de trabalhar pesado,
2 Kaip vergas trokšta pavėsio ir samdinys laukia algos,
2 como o escravo que suspira pela sombra, como o trabalhador que espera o seu salário.
3 taip aš gavau tuštybės mėnesius ir vargo naktys skirtos man.
3 Mês após mês só tenho tido desilusões, e as minhas noites têm sido cheias de aflição.
4 Kai atsigulu, galvoju: ‘Kada pasibaigs naktis ir aš atsikelsiu?’ Taip aš vargstu ir kenčiu iki aušros.
4 Essas noites são compridas; eu me canso de me virar na cama até de madrugada e fico perguntando: “Será que já é hora de levantar?”
5 Mano kūnas aplipęs kirmėlėmis ir purvais, mano oda sutrūkinėjusi ir susitraukusi.
5 O meu corpo está coberto de bichos e de cascas de feridas; a minha pele racha, e dela escorre pus.
6 Mano dienos greitesnės už audėjo šaudyklę ir baigiasi neviltimi.
6 Os meus dias passam mais depressa do que a lançadeira do tecelão e vão embora sem deixar esperança.
7 Atsimink, kad mano gyvenimas tėra vėjas; mano akys neberegės gero.
7 Lembra, ó Deus, que a minha vida é apenas um sopro; os meus olhos nunca mais verão a felicidade.
8 Akys to, kuris mane matė, nebematys manęs; Tu žiūrėsi, bet manęs nebebus.
8 Tu me vês agora, porém não me verás mais; olharás para mim, mas eu já terei desaparecido.
9 Kaip debesis nueina ir dingsta, taip nuėjęs į kapą nebesugrįžta.
9 “Como a nuvem que passa e some, assim aquele que desce ao
10 Jis nebegrįš į savo namus, jo vieta nebepažins jo.
10 ele não volta para casa; ninguém lembra mais dele.
11 Aš neužversiu savo burnos, kalbėsiu dvasios skausme, skųsiuos savo sielos kartume.
11 Por isso, não posso ficar calado. Estou aflito, tenho de falar, preciso me queixar, pois o meu coração está cheio de amargura.
12 Ar aš esu jūra, ar banginis, kad statai man sargybą?
12 Será que eu sou o Mar ou algum outro monstro do mar para que fiques aí me vigiando?
13 Kai sakau: ‘Mano lova paguos mane, mano guolis palengvins mano skundą’,
13 Quando penso que na cama encontrarei descanso e que o sono aliviará a minha dor,
14 Tu baugini mane sapnais ir gąsdini regėjimais.
14 então me espantas com sonhos e com pesadelos me enches de medo.
15 Todėl mano siela pasirinktų būti pasmaugta, ir mirtis man geriau už gyvenimą.
15 Eu prefiro ser estrangulado; é melhor morrer do que viver neste meu corpo.
16 Aš bjauriuosi juo ir nebenoriu gyventi. Palik mane, mano dienostuštybė.
16 Detesto a vida; não quero mais viver. Deixa-me em paz, pois a minha vida não vale nada.
17 Kas yra žmogus, kad jį laikai pagarboje ir kreipi į jį savo dėmesį?
17 “O que somos nós, para que nos dês tanta importância e te preocupes com a gente?
18 Aplankai jį kas rytą, kas akimirką jį mėgini.
18 Por que nos vigias todos os dias e a todo instante nos fazes passar por provas?
19 Kada paliksi mane ir leisi ramiai nuryti seilę?
19 Quando deixarás de olhar para mim, a fim de que eu tenha um momento de sossego?
20 Jei nusidėjau, ką Tau padarysiu, žmonių sarge? Kodėl mane pasirinkai taikiniu, kad būčiau sau našta?
20 Se pequei, que mal fiz a ti, ó vigia das pessoas? Por que fizeste de mim o alvo das tuas flechas? Por acaso, sou uma carga tão pesada assim?
21 Kodėl neatleidi mano kaltės ir nepanaikini mano nusikaltimo? Aš gulėsiu dulkėse; Tu ieškosi manęs rytą, tačiau manęs nebebus”.
21 Por que não perdoas o meu pecado e não apagas a minha maldade? Logo estarei na sepultura; tu me procurarás, mas eu não existirei mais.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.