Cânticos 1
Lithuanian (LT) vs VC
1 Giesmių giesmė, Saliamono sukurta.
1 O mais belo dos Cânticos de Salomão.
2 Tepabučiuoja jis mane savo burnos pabučiavimu, nes tavo meilė yra geriau už vyną.
2 - Ah! Beija-me com os beijos de tua boca! Porque os teus amores são mais deliciosos que o vinho,
3 Kvapas tavo tepalų yra malonus. Kaip išlietas brangus aliejus yra tavo vardas, todėl mergaitės myli tave.
3 e suave é a fragrância de teus perfumes; o teu nome é como um perfume derramado: por isto amam-te as jovens.
4 Nusivesk mane! Mes bėgsime paskui tave. Karalius parsivedė mane į savo kambarius! Mes džiaugsimės ir linksminsimės dėl tavęs, mes prisiminsime tavo meilę labiau negu vyną. Jos tikrai tave myli.
4 Arrasta-me após ti; corramos! O rei introduziu-me nos seus aposentos. Exultaremos de alegria e de júbilo em ti. Tuas carícias nos inebriarão mais que o vinho. Quanta razão há de te amar!
5 Jeruzalės dukros, aš esu tamsi, bet graži kaip Kedaro palapinės, kaip Saliamono užuolaidos.
5 Sou morena, mas sou bela, filhas de Jerusalém, como as tendas de Cedar, como os pavilhões de Salomão.
6 Nežiūrėkite į mane, kad aš tamsi, nes saulė nudegino mane. Mano broliai pyko ant manęs ir liepė man saugoti vynuogynus, bet savo vynuogyno aš nesaugojau.
6 Não repareis em minha tez morena, pois fui queimada pelo sol. Os filhos de minha mãe irritaram-se contra mim; puseram-me a guardar as vinhas, mas não guardei a minha própria vinha.
7 Pasakyk man tu, kurį mano siela myli, kur tu ganai, kur tavo banda pietų metu ilsisi. Kodėl aš turėčiau klaidžioti prie tavo draugų bandų?
7 Dize-me, ó tu, que meu coração ama, onde apascentas o teu rebanho, onde o levas a repousar ao meio-dia, para que eu não ande vagueando junto aos rebanhos dos teus companheiros.
8 Jei tu nežinai, o gražiausioji, sek bandos pėdomis ir ganyk savo ožiukus šalia piemenų palapinių.
8 - Se não o sabes, ó mais bela das mulheres, vai, segue as pisadas da ovelhas, e apascenta os cabritos junto às cabanas dos pastores.
9 Mano mylimoji, aš tave lyginu su faraono kovos vežimų žirgais.
9 - À égua dos carros do faraó eu te comparo, ó minha amiga;
10 Tavo skruostai gražūs tarp papuošalų, tavo kaklas papuoštas karoliais.
10 tuas faces são graciosas entre os brincos, e o teu pescoço entre os colares de pérolas.
11 Mes padarysime tau auksinę grandinėlę su sidabro gėlytėmis.
11 Faremos para ti brincos de ouro com glóbulos de prata.
12 Karaliui sėdint prie stalo, mano nardas skleidė savo kvapą.
12 - Enquanto o rei descansa em seu divã, meu nardo exala o seu perfume;
13 Mano mylimasis yra man kaip miros ryšulėlis, kabąs man ant krūtinės.
13 meu bem-amado é para mim um saquitel de mirra, que repousa entre os meus seios;
14 Mano mylimasis yra man kaip kamparo žiedai En Gedžio vynuogyne.
14 meu bem-amado é para mim um cacho de uvas nas vinhas de Engadi.
15 Tu graži, mano mylimoji, tu graži. Tavo akys kaip balandėlės.
15 - Como és formosa, amiga minha! Como és bela! Teus olhos são como pombas.
16 Tu graži, mano mylimoji, tikrai maloni! Mūsų guolisžalumynuose,
16 - Como é belo, meu amor! Como és encantador! Nosso leito é um leito verdejante,
17 mūsų namų rąstaikedrai, o luboskiparisai.
17 as vigas de nossa casa são de cedro, suas traves de cipreste;
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.