Cânticos 1
Lithuanian (LT) vs NAA
1 Giesmių giesmė, Saliamono sukurta.
1 Cântico dos cânticos de Salomão. Esposa
2 Tepabučiuoja jis mane savo burnos pabučiavimu, nes tavo meilė yra geriau už vyną.
2 Beije-me com os beijos de sua boca! Porque o seu amor é melhor do que o vinho.
3 Kvapas tavo tepalų yra malonus. Kaip išlietas brangus aliejus yra tavo vardas, todėl mergaitės myli tave.
3 Suave é o aroma dos seus perfumes; como perfume derramado é o seu nome. Por isso, as donzelas o amam.
4 Nusivesk mane! Mes bėgsime paskui tave. Karalius parsivedė mane į savo kambarius! Mes džiaugsimės ir linksminsimės dėl tavęs, mes prisiminsime tavo meilę labiau negu vyną. Jos tikrai tave myli.
4 Leve-me com você! Vamos depressa! O rei me introduziu nos seus aposentos. Coro Exultaremos e nos alegraremos por sua causa; do seu amor nos lembraremos, mais do que do vinho. Não é sem razão que o amam. Esposa
5 Jeruzalės dukros, aš esu tamsi, bet graži kaip Kedaro palapinės, kaip Saliamono užuolaidos.
5 Eu sou morena e bonita, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Nežiūrėkite į mane, kad aš tamsi, nes saulė nudegino mane. Mano broliai pyko ant manęs ir liepė man saugoti vynuogynus, bet savo vynuogyno aš nesaugojau.
6 Não olhem para a minha pele morena, porque o sol me queimou. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda das vinhas; mas a minha vinha, que me pertence, não a guardei.
7 Pasakyk man tu, kurį mano siela myli, kur tu ganai, kur tavo banda pietų metu ilsisi. Kodėl aš turėčiau klaidžioti prie tavo draugų bandų?
7 Diga-me, ó amado de minha alma: Onde você apascenta o seu rebanho? Onde você o faz repousar ao meio-dia? Diga, para que eu não ande vagando junto ao rebanho dos seus companheiros. Esposo
8 Jei tu nežinai, o gražiausioji, sek bandos pėdomis ir ganyk savo ožiukus šalia piemenų palapinių.
8 Se você, a mais bela das mulheres, não o sabe, siga as pisadas dos rebanhos e apascente os seus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 Mano mylimoji, aš tave lyginu su faraono kovos vežimų žirgais.
9 Comparo você, minha querida, com as éguas das carruagens de Faraó.
10 Tavo skruostai gražūs tarp papuošalų, tavo kaklas papuoštas karoliais.
10 O seu rosto fica lindo com os enfeites, o seu pescoço, com os colares.
11 Mes padarysime tau auksinę grandinėlę su sidabro gėlytėmis.
11 Faremos para você enfeites de ouro, com incrustações de prata. Esposa
12 Karaliui sėdint prie stalo, mano nardas skleidė savo kvapą.
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 Mano mylimasis yra man kaip miros ryšulėlis, kabąs man ant krūtinės.
13 O meu amado é para mim como um sachê de mirra, posto entre os meus seios.
14 Mano mylimasis yra man kaip kamparo žiedai En Gedžio vynuogyne.
14 O meu amado é para mim como um ramalhete de flores de hena nas vinhas de En-Gedi. Esposo
15 Tu graži, mano mylimoji, tu graži. Tavo akys kaip balandėlės.
15 Como você é bela, minha querida! Como você é bela! Os seus olhos são como pombas. Esposa
16 Tu graži, mano mylimoji, tikrai maloni! Mūsų guolisžalumynuose,
16 Como você é belo, meu amado! Como é encantador! O nosso leito é de viçosa relva.
17 mūsų namų rąstaikedrai, o luboskiparisai.
17 As vigas da nossa casa são os cedros, e o nosso teto são os ciprestes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.