Salmos 92

Louis Segond (LSG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est beau de louer l'Eternel, Et de célébrer ton nom, ô Très-Haut!
1 Bom é louvar ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 D'annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,
2 para de manhã anunciar a tua benignidade e, todas as noites, a tua fidelidade,
3 Sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.
3 sobre um instrumento de dez cordas e sobre o saltério; sobre a harpa com som solene.
4 Tu me réjouis par tes oeuvres, ô Eternel! Et je chante avec allégresse l'ouvrage de tes mains.
4 Pois tu, Senhor , me alegraste com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Que tes oeuvres sont grandes, ô Eternel! Que tes pensées sont profondes!
5 Quão grandes são, Senhor , as tuas obras! Mui profundos são os teus pensamentos!
6 L'homme stupide n'y connaît rien, Et l'insensé n'y prend point garde.
6 O homem brutal nada sabe, e o louco não entende isto.
7 Si les méchants croissent comme l'herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C'est pour être anéantis à jamais.
7 Brotam os ímpios como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, mas para serem destruídos para sempre.
8 Mais toi, tu es le Très-Haut, A perpétuité, ô Eternel!
8 Mas tu, Senhor , és o Altíssimo para sempre.
9 Car voici, tes ennemis, ô Eternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.
10 Mas tu exaltarás o meu poder, como o do unicórnio: serei ungido com óleo fresco.
11 Mon oeil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.
11 Os meus olhos verão cumprido o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos dele se certificarão quanto aos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Les justes croissent comme le palmier, Ils s'élèvent comme le cèdre du Liban.
12 O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no Líbano.
13 Plantés dans la maison de l'Eternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;
13 Os que estão plantados na Casa do Senhor florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,
14 Na velhice ainda darão frutos; serão viçosos e florescentes,
15 Pour faire connaître que l'Eternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point en lui d'iniquité.
15 para anunciarem que o Senhor é reto; ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.