Salmos 21
Louis Segond (LSG) vs ARA
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel! le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh! comme ton secours le remplit d'allégresse!
1 Na tua força, Senhor , o rei se alegra! E como exulta com a tua salvação!
2 Tu lui as donné ce que désirait son coeur, Et tu n'as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. -Pause.
2 Satisfizeste-lhe o desejo do coração e não lhe negaste as súplicas dos seus lábios.
3 Car tu l'as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d'or pur.
3 Pois o supres das bênçãos de bondade; pões-lhe na cabeça uma coroa de ouro puro.
4 Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, Une vie longue pour toujours et à perpétuité.
4 Ele te pediu vida, e tu lha deste; sim, longevidade para todo o sempre.
5 Sa gloire est grande à cause de ton secours; Tu places sur lui l'éclat et la magnificence.
5 Grande lhe é a glória da tua salvação; de esplendor e majestade o sobrevestiste.
6 Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face.
6 Pois o puseste por bênção para sempre e o encheste de gozo com a tua presença.
7 Le roi se confie en l'Eternel; Et, par la bonté du Très-Haut, il ne chancelle pas.
7 O rei confia no Senhor e pela misericórdia do Altíssimo jamais vacilará.
8 Ta main trouvera tous tes ennemis, Ta droite trouvera ceux qui te haïssent.
8 A tua mão alcançará todos os teus inimigos, a tua destra apanhará os que te odeiam.
9 Tu les rendras tels qu'une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras; L'Eternel les anéantira dans sa colère, Et le feu les dévorera.
9 Tu os tornarás como em fornalha ardente, quando te manifestares; o o fogo os devorará.
10 Tu feras disparaître leur postérité de la terre, Et leur race du milieu des fils de l'homme.
10 Destruirás da terra a sua posteridade e a sua descendência, de entre os filhos dos homens.
11 Ils ont projeté du mal contre toi, Ils ont conçu de mauvais desseins, mais ils seront impuissants.
11 Se contra ti intentarem o mal e urdirem intrigas, não conseguirão efetuá-los;
12 Car tu leur feras tourner le dos, Et avec ton arc tu tireras sur eux.
12 porquanto lhes farás voltar as costas e mirarás o rosto deles com o teu arco.
13 Lève-toi, Eternel, avec ta force! Nous voulons chanter, célébrer ta puissance.
13 Exalta-te, Senhor , na tua força! Nós cantaremos e louvaremos o teu poder.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.