João 7

Living Oracles NT (LONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 After this, Jesus traveled about in Galilee, for he would not reside in Judea, because the Jews sought to kill him.
1 Depois disso, Jesus começou a andar pela Galileia; ele não queria andar pela Judeia, pois os líderes judeus dali estavam querendo matá-lo.
2 Now, the Jewish feast of tabernacles was near.
2 Aconteceu que a festa dos judeus chamada Festa das Barracas estava perto.
3 His brothers, therefore, said to him, Leave this country, and go to Judea, that your disciples may also see the works which you do.
3 Então os irmãos de Jesus disseram a ele: — Saia daqui e vá para a Judeia a fim de que os seus seguidores vejam o que você está fazendo.
4 For whoever courts renown, does nothing in secret: since you perform such things, show yourself to the world.
4 Pois quem quer ser bem-conhecido não deve esconder o que está fazendo. Já que você faz essas coisas, deixe que todos o conheçam.
5 (For not even his brothers believed on him.)
5 Até os irmãos de Jesus não criam nele.
6 Jesus answered, My time is not yet come; any time will suit you.
6 Ele respondeu:
7 The world can not hate you; but me it hates, because I disclose the wickedness of its actions.
7 O mundo não pode ter ódio de vocês, mas tem ódio de mim porque eu afirmo que o que o mundo faz é mau.
8 Go you to this festival: I go not thither, because it is not my time.
8 Vão vocês à festa, mas eu não vou porque a minha hora ainda não chegou.
9 Having said this, he remained in Galilee.
9 Jesus disse isso e ficou na Galileia.
10 But when his brothers were gone, he also went to the festival; not publicly, but rather privately.
10 Depois que os seus irmãos foram à festa, Jesus também foi, mas fez isso em segredo e não publicamente.
11 At the festival, the Jews inquired after him, and said, Where is he?
11 Os líderes judeus o procuravam na festa e perguntavam: — Onde é que está aquele homem?
12 And there was much whispering among the people concerning him. Some said, He is a good man. Others, No; he seduces the multitude.
12 Na multidão havia muita gente comentando sobre ele. Alguns diziam: — Ele é bom. — Não é não; ele engana o povo! — afirmavam outros.
13 No person, however, spoke freely of him, for fear of the Jews.
13 Mas ninguém falava abertamente sobre ele porque todos tinham medo dos líderes judeus.
14 About the middle of the festival, Jesus went into the temple, and was teaching.
14 Quando a festa já estava no meio, Jesus foi ao Templo e começou a ensinar.
15 And the Jews said with astonishment, Whence comes this man's learning, who was never taught?
15 Os líderes judeus ficaram muito admirados e diziam: — Como é que ele sabe tanto sem ter estudado?
16 Jesus made answer, My doctrine is not mine, but his who sent me.
16 Jesus disse:
17 If any one will do his will, he shall discern whether my doctrine proceeds from God, or from myself.
17 Quem quiser fazer a vontade de Deus saberá se o meu ensino vem de Deus ou se falo em meu próprio nome.
18 Whosoever teaches what proceeds from himself, seeks to promote his own glory: whosoever seeks to promote the glory of him who sent him, deserves credit, and is a stranger to deceit.
18 Quem fala em seu próprio nome está procurando ser elogiado. Mas quem quer conseguir louvores para aquele que o enviou, esse é honesto, e não há falsidade nele.
19 Did not Moses give you the law? Yet none of you keeps the law. Why do you seek to kill me?
19 Foi Moisés quem deu a
20 The people answered, You are possessed. Who seeks to kill you.
20 A multidão respondeu: — Você está dominado por um demônio! Quem é que está querendo matá-lo?
21 Jesus replied, I have performed one action, which surprises you all.
21 Então Jesus disse:
22 Moses instituted circumcision among you, (not that it is from Moses, but from the patriarchs,) and you circumcise on the Sabbath.
22 Vocês
23 If, on the Sabbath, a man receive circumcision, that the law of Moses may not be violated; are you incensed against me, because, on the Sabbath, I have cured a man, whose whole body was disabled?
23 Para não deixarem de cumprir a Lei de Moisés, vocês circuncidam um menino, mesmo no sábado. Então por que ficam com raiva de mim quando eu curo completamente uma pessoa no sábado?
24 Judge not from personal regards, but judge according to justice.
24 Parem de julgar pelas aparências e julguem com justiça.
25 Then some inhabitants of Jerusalem, said, Is not this he whom they seek to kill?
25 Algumas pessoas que moravam em Jerusalém perguntavam: — Não é este o homem que estão querendo matar?
26 Lo! he speaks boldly, and they say nothing to him. Do the rulers, indeed, acknowledge that this is the Messiah?
26 Vejam! Ele está falando em público, e ninguém diz nada contra ele! Será que as autoridades sabem mesmo que ele é o Messias ?
27 But we know whence this man is; whereas, when the Messiah shall come, no person will know whence he is.
27 No entanto, quando o Messias vier, ninguém saberá de onde ele é; e nós sabemos de onde este homem vem.
28 Jesus, who was then teaching in the temple, cried, Do you know both who, and whence I am? I came not of myself. But he is true, who sent me, whom you know not.
28 Quando estava ensinando no pátio do Templo, Jesus disse bem alto:
29 As for me, I know him, because I came from him, and am commissioned by him.
29 Mas eu o conheço porque venho dele e fui mandado por ele.
30 Then they sought to apprehend him, but none laid hands on him; for his hour was not yet come.
30 Então quiseram prender Jesus, mas ninguém fez isso porque a sua hora ainda não tinha chegado.
31 Many of the people, however, believed on him, and said, When the Messiah shall come, will he do more miracles than this man does?
31 Porém muitas pessoas que estavam na multidão creram nele e perguntavam: — Quando o Messias vier, será que vai fazer milagres maiores do que este homem tem feito?
32 When the Pharisees heard that the people muttered such things concerning him, they and the chief priests dispatched officers to seize him.
32 Os fariseus ouviram a multidão comentando essas coisas sobre Jesus, e por isso eles e os chefes dos sacerdotes mandaram guardas para o prenderem.
33 Jesus, therefore, said, Yet a little while I remain with you; then I go to him who sent me.
33 Jesus disse:
34 You shall seek me, but shall not find me; nor be able to come where I am.
34 Vocês vão me procurar e não vão me achar, pois não podem ir para onde eu vou.
35 The Jews said, among themselves, Whither will he go, that we shall not find him? Will he go to the dispersed Greeks, and teach the Greeks?
35 Então os líderes judeus começaram a comentar: — Para onde será que ele vai que não o poderemos achar? Será que ele vai morar com os judeus que moram no estrangeiro? Será que vai ensinar os não judeus?
36 What does he mean, by saying, You shall seek me, but shall not find me, nor be able to get thither, where I shall be.
36 O que será que ele quis dizer quando afirmou: “Vocês vão me procurar e não vão me achar, pois não podem ir para onde eu vou”?
37 On the last, and greatest day of the festival, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come to me, and drink.
37 O último dia da festa era o mais importante. Naquele dia Jesus se pôs de pé e disse bem alto:
38 He who believes on me, as the scripture says, shall be like a cistern, whence rivers of living waters shall flow.
38 Como dizem as
39 This he spoke of the Spirit, which they who believed on him were to receive; for the Holy Spirit was not yet given, because Jesus was not yet glorified.
39 Jesus estava falando a respeito do Espírito Santo, que aqueles que criam nele iriam receber. Essas pessoas não tinham recebido o Espírito porque Jesus ainda não havia voltado para a presença gloriosa de Deus.
40 Many of the people having heard what was spoken, said, This is certainly the prophet.
40 Muitas pessoas que ouviram essas palavras afirmavam: — De fato, este homem é o
41 Some said, This is the Messiah. Others, does the Messiah come from Galilee?
41 Outros diziam: — Ele é o E ainda outras pessoas perguntavam: — Mas será que o Messias virá da Galileia?
42 Does not the scripture say, that the Messiah will be of the posterity of David, and come from Bethlehem, the village whence David was?
42 As Escrituras Sagradas dizem que o Messias será descendente de Davi e vai nascer em Belém, onde Davi morou.
43 Thus the people were divided concerning him;
43 Então o povo se dividiu por causa dele.
44 and some of them would have seized him, but no person laid hands upon him.
44 Alguns queriam prender Jesus, mas ninguém fez isso.
45 Then the officers returned to the chief priests and Pharisees, who asked them, Wherefore have you not brought him?
45 Os guardas voltaram para o lugar onde estavam os chefes dos sacerdotes e os fariseus , e eles perguntaram: — Por que vocês não trouxeram aquele homem?
46 The officers answered, Never man spoke like this man.
46 Eles responderam: — Nunca ninguém falou como ele!
47 The Pharisees replied, Are you also seduced?
47 Então os fariseus disseram aos guardas: — Será que vocês também foram enganados?
48 Has any of the rulers, or of the Pharisees, believed on him?
48 Por acaso alguma autoridade ou algum fariseu creu nele?
49 But this populace, which knows not the law, is accursed.
49 Essa gente que não conhece a Lei está amaldiçoada por Deus.
50 Nicodemus, one of themselves, (he who came to Jesus by night,)
50 Mas Nicodemos, que era um deles e que certa ocasião havia falado com Jesus, disse:
51 said to them, Does our law permit us to condemn a man, without hearing him, and knowing what he has done?
51 — De acordo com a nossa Lei não podemos condenar um homem sem ouvi-lo primeiro e descobrir o que ele fez.
52 They answered him, Are you also a Galilean? Search, and you will find that prophets arise not out of Galilee.
52 — Por acaso você também é da Galileia? — perguntaram eles. — Estude as Escrituras Sagradas e verá que da Galileia nunca surgiu nenhum profeta .
53 Then every man went to his own house;
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.