Salmos 7
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs VC
1 Scighionot di Davide che cantò allEterno per le parole di Kush il Beniamita O Eterno, DIO mio, mi rifugio in te; salvami da tutti quelli che mi perseguitano e liberami
1 Lamentação de Davi, que cantou em honra do Senhor, por causa de Cus, o benjaminita. Senhor, ó meu Deus, é em vós que eu busco meu refúgio; salvai-me de todos os que me perseguem e livrai-me,
2 perché talora il nemico non dilani lanima mia come un leone, lacerandola senza che alcuno mi liberi.
2 para que o inimigo não me arrebate como um leão, e me dilacere sem que ninguém me livre.
3 O Eterno, DIO mio, se ho fatto questo, se vi è perversità nelle mie mani.
3 Senhor, ó meu Deus, se acaso fiz isso, se minhas mãos cometeram a iniqüidade,
4 se ho reso male per bene a chi viveva in pace con me, o se ho spogliato il mio nemico senza ragione,
4 se fiz mal ao homem pacífico, se oprimi os que me perseguiam sem motivo,
5 mi perseguiti pure il nemico e mi raggiunga, calpesti a terra la mia vita e trascini la mia gloria nella polvere.
5 que o inimigo me persiga e me apanhe, que ele me pise vivo ao solo e atire a minha honra ao pó.
6 Levati, o Eterno, nella tua ira; innalzati contro il furore dei miei nemici e destati in mio favore; tu hai stabilito il giudizio.
6 Levantai-vos, Senhor, na vossa cólera; erguei-vos contra o furor dos que me oprimem, erguei-vos para me defender numa causa que tomastes a vós.
7 Lassemblea dei popoli ti circonderà; ritorna al di sopra di essa in luogo elevato.
7 Que a assembléia das nações vos circunde, presidi-a de um trono elevado.
8 LEterno giudicherà i popoli; giudicami, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.
8 O Senhor é o juiz dos povos. Fazei-me justiça, Senhor, segundo o meu justo direito, conforme minha integridade.
9 Deh! Fa cessare la malvagità dei malvagi, ma stabilisci luomo giusto, perché tu sei il DIO giusto, che provi i cuori e le menti,
9 Ponde fim à malícia dos ímpios e sustentai o direito, ó Deus de justiça, que sondais os corações e os rins.
10 Il mio scudo è in DIO, che salva quelli che sono retti di cuore.
10 O meu escudo é Deus, ele salva os que têm o coração reto.
11 DIO è un giusto giudice e un Dio che si adira ogni giorno contro i malfattori.
11 Deus é um juiz íntegro, um Deus perpetuamente vingador.
12 Se il malvagio non si converte, egli aguzzerà la sua spada; ha già teso il suo arco e lo ha preparato.
12 Se eles não se corrigem, ele afiará a espada, entesará o arco e visará.
13 Egli ha preparato contro di lui armi mortali, tiene pronte le sue frecce infuocate.
13 Contra os ímpios apresentará dardos mortíferos, lançará flechas inflamadas.
14 Ecco, il malvagio partorisce iniquità; egli ha concepito perversità e partorirà inganno.
14 Eis que o mau está em dores de parto, concebe a malícia e dá à luz a mentira.
15 Egli scava una fossa e la fa profonda, ma egli stesso cade nella fossa che ha fatto.
15 Abre um fosso profundo, mas cai no abismo por ele mesmo cavado.
16 La sua perversità ritornerà sul suo stesso capo, e la sua violenza gli cadrà sulla sommità del capo.
16 Sua malícia recairá em sua própria cabeça, e sua violência se voltará contra a sua fronte.
17 Io renderò grazie allEterno per la sua giustizia, e canterò le lodi al nome dellEterno, lAltissimo.
17 Eu, porém, glorificarei o Senhor por sua justiça, e salmodiarei ao nome do Senhor, o Altíssimo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.