Salmos 7

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Scighionot di Davide che cantò all’Eterno per le parole di Kush il Beniamita O Eterno, DIO mio, mi rifugio in te; salvami da tutti quelli che mi perseguitano e liberami
1 Senhor , meu Deus, em ti me refugio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me,
2 perché talora il nemico non dilani l’anima mia come un leone, lacerandola senza che alcuno mi liberi.
2 para que ninguém, como leão, me arrebate, despedaçando-me, não havendo quem me livre.
3 O Eterno, DIO mio, se ho fatto questo, se vi è perversità nelle mie mani.
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz isso de que me culpam, se cometi alguma injustiça,
4 se ho reso male per bene a chi viveva in pace con me, o se ho spogliato il mio nemico senza ragione,
4 se paguei com o mal a quem estava em paz comigo, eu, que poupei aquele que sem razão me oprimia,
5 mi perseguiti pure il nemico e mi raggiunga, calpesti a terra la mia vita e trascini la mia gloria nella polvere.
5 então que o inimigo me persiga e me alcance, pisoteie no chão a minha vida e reduza a pó a minha glória.
6 Levati, o Eterno, nella tua ira; innalzati contro il furore dei miei nemici e destati in mio favore; tu hai stabilito il giudizio.
6 Levanta-te, Senhor , na tua indignação, mostra a tua grandeza contra a fúria dos meus adversários e desperta-te em meu favor, segundo o juízo que designaste.
7 L’assemblea dei popoli ti circonderà; ritorna al di sopra di essa in luogo elevato.
7 Reúnam-se os povos ao redor de ti, e das alturas domina sobre eles.
8 L’Eterno giudicherà i popoli; giudicami, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.
8 O Senhor julga os povos; julga-me, segundo a minha justiça e segundo a integridade que há em mim.
9 Deh! Fa’ cessare la malvagità dei malvagi, ma stabilisci l’uomo giusto, perché tu sei il DIO giusto, che provi i cuori e le menti,
9 Que cesse a maldade dos ímpios. Fortalece o justo, pois sondas a mente e o coração, ó Deus justo.
10 Il mio scudo è in DIO, che salva quelli che sono retti di cuore.
10 Deus é o meu escudo; ele salva os retos de coração.
11 DIO è un giusto giudice e un Dio che si adira ogni giorno contro i malfattori.
11 Deus é justo juiz, Deus que sente indignação todos os dias.
12 Se il malvagio non si converte, egli aguzzerà la sua spada; ha già teso il suo arco e lo ha preparato.
12 Se alguém não se converter, Deus afiará a sua espada; já armou e deixou pronto o seu arco;
13 Egli ha preparato contro di lui armi mortali, tiene pronte le sue frecce infuocate.
13 para ele já preparou armas mortais, fez as suas setas inflamadas.
14 Ecco, il malvagio partorisce iniquità; egli ha concepito perversità e partorirà inganno.
14 Eis que o ímpio está com dores de iniquidade; concebeu a maldade e dá à luz a mentira.
15 Egli scava una fossa e la fa profonda, ma egli stesso cade nella fossa che ha fatto.
15 Abre e aprofunda uma cova, e cai nesse mesmo poço que faz.
16 La sua perversità ritornerà sul suo stesso capo, e la sua violenza gli cadrà sulla sommità del capo.
16 A sua maldade recai sobre a cabeça, e sobre o próprio crânio desce a sua violência.
17 Io renderò grazie all’Eterno per la sua giustizia, e canterò le lodi al nome dell’Eterno, l’Altissimo.
17 Eu, porém, louvarei o Senhor , segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.