Salmos 7

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Scighionot di Davide che cantò all’Eterno per le parole di Kush il Beniamita O Eterno, DIO mio, mi rifugio in te; salvami da tutti quelli che mi perseguitano e liberami
1 Senhor meu Deus, em ti me refugio; salva-me e livra-me de todos os que me perseguem,
2 perché talora il nemico non dilani l’anima mia come un leone, lacerandola senza che alcuno mi liberi.
2 para que, como leões, não me dilacerem nem me despedacem, sem que ninguém me livre.
3 O Eterno, DIO mio, se ho fatto questo, se vi è perversità nelle mie mani.
3 Senhor meu Deus, se assim procedi, se nas minhas mãos há injustiça,
4 se ho reso male per bene a chi viveva in pace con me, o se ho spogliato il mio nemico senza ragione,
4 se fiz algum mal a um amigo ou se poupei sem motivo o meu adversário,
5 mi perseguiti pure il nemico e mi raggiunga, calpesti a terra la mia vita e trascini la mia gloria nella polvere.
5 persiga-me o meu inimigo até me alcançar, no chão me pisoteie e aniquile a minha vida, lançando a minha honra no pó. Pausa
6 Levati, o Eterno, nella tua ira; innalzati contro il furore dei miei nemici e destati in mio favore; tu hai stabilito il giudizio.
6 Levanta-te, Senhor, na tua ira; ergue-te contra o furor dos meus adversários. Desperta-te, meu Deus! Ordena a justiça!
7 L’assemblea dei popoli ti circonderà; ritorna al di sopra di essa in luogo elevato.
7 Reúnam-se os povos ao teu redor. Das alturas reina sobre eles.
8 L’Eterno giudicherà i popoli; giudicami, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.
8 O Senhor é quem julga os povos. Julga-me, Senhor, conforme a minha justiça, conforme a minha integridade.
9 Deh! Fa’ cessare la malvagità dei malvagi, ma stabilisci l’uomo giusto, perché tu sei il DIO giusto, che provi i cuori e le menti,
9 Deus justo, que sondas as mentes e os corações, dá fim à maldade dos ímpios e ao justo dá segurança.
10 Il mio scudo è in DIO, che salva quelli che sono retti di cuore.
10 O meu escudo está nas mãos de Deus, que salva o reto de coração.
11 DIO è un giusto giudice e un Dio che si adira ogni giorno contro i malfattori.
11 Deus é um juiz justo, um Deus que manifesta cada dia o seu furor.
12 Se il malvagio non si converte, egli aguzzerà la sua spada; ha già teso il suo arco e lo ha preparato.
12 Se o homem não se arrepende, Deus afia a sua espada, arma o seu arco e o aponta,
13 Egli ha preparato contro di lui armi mortali, tiene pronte le sue frecce infuocate.
13 prepara as suas armas mortais e faz de suas setas flechas flamejantes.
14 Ecco, il malvagio partorisce iniquità; egli ha concepito perversità e partorirà inganno.
14 Quem gera a maldade, concebe sofrimento e dá à luz a desilusão.
15 Egli scava una fossa e la fa profonda, ma egli stesso cade nella fossa che ha fatto.
15 Quem cava um buraco e o aprofunda cairá nessa armadilha que fez.
16 La sua perversità ritornerà sul suo stesso capo, e la sua violenza gli cadrà sulla sommità del capo.
16 Sua maldade se voltará contra ele; sua violência cairá sobre a sua própria cabeça.
17 Io renderò grazie all’Eterno per la sua giustizia, e canterò le lodi al nome dell’Eterno, l’Altissimo.
17 Darei graças ao Senhor por sua justiça; Ao nome do Senhor Altíssimo cantarei louvores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.