Salmos 48

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Cantico. Salmo dei figli del Kore. Grande è l’Eterno e degno di somma lode nella città del nostro DIO, sul suo monte santo.
1 Grande é o SENHOR e mui digno de louvor, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
2 Bello per la sua altezza, gioia di tutta la terra è il monte Sion, dalla parte del settentrione, la città del gran Re,
2 Formoso de sítio, e alegria de toda a terra é o monte Sião sobre os lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 Nei suoi palazzi DIO si è fatto conoscere come una fortezza inespugnabile.
3 Deus é conhecido nos seus palácios por um alto refúgio.
4 Ecco, i re si erano radunati e avanzavano assieme,
4 Porque eis que os reis se ajuntaram; eles passaram juntos.
5 ma appena la videro, rimasero sbigottiti e fuggirono terrorizzati.
5 Viram-no e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 Là furono presi da tremore e come da doglie di parto,
6 Tremor ali os tomou, e dores como de mulher de parto.
7 allo stesso modo che il vento orientale spezza le navi di Tarshish.
7 Tu quebras as naus de Társis com um vento oriental.
8 Come avevamo udito, cosí abbiamo visto nella citta dell’Eterno degli eserciti, nella città del nostro DIO, DIO la renderà stabile per sempre.
8 Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre. (Selá.)
9 Nel tuo tempio, o DIO, noi abbiamo meditato sulla tua benignità.
9 Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade, no meio do teu templo.
10 Come il tuo nome, o DIO, cosí la tua lode giunge all’estremità della terra, la tua destra è piena di giustizia.
10 Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos fins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Si rallegri il monte Sion, esultino le figlie di Giuda per i tuoi giudizi.
11 Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.
12 Fate il giro di Sion, visitatela, contate le sue torri,
12 Rodeai Sião, e cercai-a, contai as suas torres.
13 osservate i suoi bastioni, ammirate i suoi palazzi, affinché possiate raccontarlo alla generazione futura.
13 Marcai bem os seus antemuros, considerai os seus palácios, para que o conteis à geração seguinte.
14 Poiché questo DIO è il nostro DIO in eterno, sempre; egli sarà la nostra guida fino alla morte.
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre; ele será nosso guia até à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.