Salmos 16
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs VC
1 Inno di Davide Proteggimi, o Dio, perché io mi rifugio in te
1 Poema de Davi. Guardai-me, ó Deus, porque é em vós que procuro refúgio.
2 Ho detto allEterno: »Tu sei il mio Signore; non ho alcun bene allinfuori di te«.
2 Digo a Deus: Sois o meu Senhor, fora de vós não há felicidade para mim.
3 Tutta la mia affezione è riposta negli uomini santi ed onorevoli che sono sulla terra.
3 Quão admirável tornou Deus o meu afeto para com os santos que estão em sua terra.
4 I dolori di quelli che corrono dietro ad altri dèi saranno moltiplicati; io non verserò le loro libazioni di sangue e non pronuncerò con le mie labbra i loro nomi.
4 Numerosos são os sofrimentos que suportam aqueles que se entregam a estranhos deuses. Não hei de oferecer suas libações de sangue e meus lábios jamais pronunciarão o nome de seus ídolos.
5 LEterno è la mia parte di eredità e il mio calice; tu, o Eterno, tieni al sicuro quel che mi è toccato in sorte.
5 Senhor, vós sois a minha parte de herança e meu cálice; vós tendes nas mãos o meu destino.
6 Per me la sorte è caduta in luoghi dilettevoli; sí, una bella eredità mi è toccata.
6 O cordel mediu para mim um lote aprazível, muito me agrada a minha herança.
7 Io benedirò lEterno che mi consiglia; il mio cuore mi ammaestra anche di notte.
7 Bendigo o Senhor porque me deu conselho, porque mesmo de noite o coração me exorta.
8 Io ho continuamente posto lEterno davanti ai miei occhi; poiché egli è alla mia destra, io non sarò mai smosso.
8 Ponho sempre o Senhor diante dos olhos, pois ele está à minha direita; não vacilarei.
9 Perciò il mio cuore si rallegra, e la mia anima esulta per la gloria della mia eredità; anche la mia carne dimorerà fiduciosa e al sicuro,
9 Por isso meu coração se alegra e minha alma exulta, até meu corpo descansará seguro,
10 perché tu non lascerai lanima mia nello Sceol e non permetterai che il tuo Santo veda la corruzione.
10 porque vós não abandonareis minha alma na habitação dos mortos, nem permitireis que vosso Santo conheça a corrupção.
11 Tu mi mostrerai il sentiero della vita; cè abbondanza di gioia alla tua presenza; alla tua destra vi sono delizie in eterno.
11 Vós me ensinareis o caminho da vida, há abundância de alegria junto de vós, e delícias eternas à vossa direita.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.