Salmos 16

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Inno di Davide Proteggimi, o Dio, perché io mi rifugio in te
1 Guarda-me, ó Deus, porque em ti me refugio.
2 Ho detto all’Eterno: »Tu sei il mio Signore; non ho alcun bene all’infuori di te«.
2 Digo ao Senhor : Tu és o meu Senhor; outro bem não possuo, senão a ti somente.
3 Tutta la mia affezione è riposta negli uomini santi ed onorevoli che sono sulla terra.
3 Quanto aos santos que há na terra, são eles os notáveis nos quais tenho todo o meu prazer.
4 I dolori di quelli che corrono dietro ad altri dèi saranno moltiplicati; io non verserò le loro libazioni di sangue e non pronuncerò con le mie labbra i loro nomi.
4 Muitas serão as penas dos que trocam o Senhor por outros deuses; não oferecerei as suas libações de sangue, e os meus lábios não pronunciarão o seu nome.
5 L’Eterno è la mia parte di eredità e il mio calice; tu, o Eterno, tieni al sicuro quel che mi è toccato in sorte.
5 O Senhor é a porção da minha herança e o meu cálice; tu és o arrimo da minha sorte.
6 Per me la sorte è caduta in luoghi dilettevoli; sí, una bella eredità mi è toccata.
6 Caem-me as divisas em lugares amenos, é mui linda a minha herança.
7 Io benedirò l’Eterno che mi consiglia; il mio cuore mi ammaestra anche di notte.
7 Bendigo o Senhor , que me aconselha; pois até durante a noite o meu coração me ensina.
8 Io ho continuamente posto l’Eterno davanti ai miei occhi; poiché egli è alla mia destra, io non sarò mai smosso.
8 O Senhor , tenho-o sempre à minha presença; estando ele à minha direita, não serei abalado.
9 Perciò il mio cuore si rallegra, e la mia anima esulta per la gloria della mia eredità; anche la mia carne dimorerà fiduciosa e al sicuro,
9 Alegra-se, pois, o meu coração, e o meu espírito exulta; até o meu corpo repousará seguro.
10 perché tu non lascerai l’anima mia nello Sceol e non permetterai che il tuo Santo veda la corruzione.
10 Pois não deixarás a minha alma na morte, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
11 Tu mi mostrerai il sentiero della vita; c’è abbondanza di gioia alla tua presenza; alla tua destra vi sono delizie in eterno.
11 Tu me farás ver os caminhos da vida; na tua presença há plenitude de alegria, na tua destra, delícias perpetuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.