Salmos 16

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Inno di Davide Proteggimi, o Dio, perché io mi rifugio in te
1 Protege-me, ó Deus, pois em ti me refugio.
2 Ho detto all’Eterno: »Tu sei il mio Signore; non ho alcun bene all’infuori di te«.
2 Ao Senhor declaro: "Tu és o meu Senhor; não tenho bem nenhum além de ti".
3 Tutta la mia affezione è riposta negli uomini santi ed onorevoli che sono sulla terra.
3 Quanto aos fiéis que há na terra, eles é que são os notáveis em quem está todo o meu prazer.
4 I dolori di quelli che corrono dietro ad altri dèi saranno moltiplicati; io non verserò le loro libazioni di sangue e non pronuncerò con le mie labbra i loro nomi.
4 Grande será o sofrimento dos que correm atrás de outros deuses. Não participarei dos seus sacrifícios de sangue, e os meus lábios nem mencionarão os seus nomes.
5 L’Eterno è la mia parte di eredità e il mio calice; tu, o Eterno, tieni al sicuro quel che mi è toccato in sorte.
5 Senhor, tu és a minha porção e o meu cálice; és tu que garantes o meu futuro.
6 Per me la sorte è caduta in luoghi dilettevoli; sí, una bella eredità mi è toccata.
6 As divisas caíram para mim em lugares agradáveis: Tenho uma bela herança!
7 Io benedirò l’Eterno che mi consiglia; il mio cuore mi ammaestra anche di notte.
7 Bendirei o Senhor, que me aconselha; na escura noite o meu coração me ensina!
8 Io ho continuamente posto l’Eterno davanti ai miei occhi; poiché egli è alla mia destra, io non sarò mai smosso.
8 Sempre tenho o Senhor diante de mim. Com ele à minha direita, não serei abalado.
9 Perciò il mio cuore si rallegra, e la mia anima esulta per la gloria della mia eredità; anche la mia carne dimorerà fiduciosa e al sicuro,
9 Por isso o meu coração se alegra e no íntimo exulto; mesmo o meu corpo repousará tranqüilo,
10 perché tu non lascerai l’anima mia nello Sceol e non permetterai che il tuo Santo veda la corruzione.
10 porque tu não me abandonarás no sepulcro, nem permitirás que o teu santo sofra decomposição.
11 Tu mi mostrerai il sentiero della vita; c’è abbondanza di gioia alla tua presenza; alla tua destra vi sono delizie in eterno.
11 Tu me farás conhecer a vereda da vida, a alegria plena da tua presença, eterno prazer à tua direita.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.