Salmos 129

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Canto dei pellegrinaggi. Molto mi hanno oppresso fin dalla mia giovinezza, dica pure Israele:
1 Muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude; que Israel o repita:
2 »Molto mi hanno oppresso fin dalla mia giovinezza, ma non mi hanno potuto vincere.
2 muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude, mas jamais conseguiram vencer-me.
3 Gli aratori hanno arato sul mio dorso, vi hanno tracciato i loro lunghi solchi«.
3 Passaram o arado em minhas costas e fizeram longos sulcos.
4 L’Eterno è giusto; egli ha reciso le funi degli empi.
4 O Senhor é justo! Ele libertou-me das algemas dos ímpios.
5 Siano tutti confusi e voltino le spalle coloro che odiano Sion!
5 Retrocedam envergonhados todos os que odeiam Sião.
6 Siano come l’erba dei tetti, che si secca prima di crescere;
6 Sejam como o capim do terraço, que seca antes de crescer,
7 non ne riempie la mano il mietitore, né le braccia chi lega i covoni;
7 que não enche as mãos do ceifeiro nem os braços daquele que faz os fardos.
8 e i passanti non dicono: »La benedizione dell’Eterno sia su di voi; noi vi benediciamo nel nome dell’Eterno«.
8 E que ninguém que passa diga: "Seja sobre vocês a bênção do Senhor; nós os abençoamos em nome do Senhor! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.