Salmos 129
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NAA
1 Canto dei pellegrinaggi. Molto mi hanno oppresso fin dalla mia giovinezza, dica pure Israele:
1 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade — Israel que o diga —;
2 »Molto mi hanno oppresso fin dalla mia giovinezza, ma non mi hanno potuto vincere.
2 muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, mas não prevaleceram contra mim.
3 Gli aratori hanno arato sul mio dorso, vi hanno tracciato i loro lunghi solchi«.
3 Os lavradores passaram o arado nas minhas costas e abriram longos sulcos.
4 LEterno è giusto; egli ha reciso le funi degli empi.
4 Mas o Senhor é justo; cortou as cordas dos ímpios.
5 Siano tutti confusi e voltino le spalle coloro che odiano Sion!
5 Sejam envergonhados e repelidos todos os que odeiam Sião!
6 Siano come lerba dei tetti, che si secca prima di crescere;
6 Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer,
7 non ne riempie la mano il mietitore, né le braccia chi lega i covoni;
7 que não enche a mão do ceifeiro, nem os braços daquele que ata os feixes!
8 e i passanti non dicono: »La benedizione dellEterno sia su di voi; noi vi benediciamo nel nome dellEterno«.
8 E também os que passam não digam: “A bênção do seja com vocês! Nós os abençoamos em nome do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.