Salmos 107
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARIB
1 Celebrate lEterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Cosí dicano i riscattati dallEterno, che egli ha liberato dalla mano dellavversario,
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 e ha raccolto da vari paesi, da oriente e da occidente, da settentrione e da mezzogiorno.
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Essi andavano errando nel deserto, in luoghi desolati, e non trovavano alcuna città da abitare.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Affamati e assetati, la vita veniva meno in loro.
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Ma nella loro avversità gridarono allEterno ed egli li liberò dalle loro angosce;
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 e li condusse per la diritta via, perché giungessero a una città da abitare.
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Celebrino lEterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini.
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Poiché egli ha saziato lanima assetata e ha ricolmato di beni lanima affamata.
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Altri dimoravano nelle tenebre e nellombra di morte, prigionieri nellafflizione e nelle catene.
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 perché si erano ribellati alle parole di DIO e avevano disprezzato il consiglio dellAltissimo;
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 per cui egli abbattè il cuor loro con affanni; essi caddero, e non vi fu alcuno che li soccorse.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ma nella loro avversità gridarono allEterno, ed egli li salvò dalle loro angosce.
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 li trasse fuori dalle tenebre e dallombra di morte e spezzò i loro legami.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Celebrino lEterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini.
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 perché egli ha abbattuto le porte di bronzo e ha spezzato le sbarre di ferro.
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Degli stolti soffrivano per il loro comportamento ribelle e per i loro peccati;
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 essi detestavano ogni cibo ed erano giunti alle soglie della morte.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 ma nella loro avversità gridarono allEterno, ed egli li salvò dalle loro angosce.
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 Egli mandò la sua parola e li guarì, li scampò dalla fossa.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 Celebrino lEterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini.
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Offrano sacrifici di lode e raccontino le sue opere con canti di gioia.
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Quelli che scendono in mare sulle navi e che fanno commercio sulle grandi acque.
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 vedono le opere dellEterno e le sue meraviglie negli abissi del mare.
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 Poiché egli comanda e fa levare un vento di tempesta che solleva le onde del mare.
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 Essi salgono fino al cielo e sprofondano negli abissi; la loro anima viene meno per langoscia.
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 Barcollano e traballano come degli ubriachi, e non sanno piú che fare.
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Ma nella loro avversità gridano allEterno, ed egli li trae fuori dalle loro angosce.
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Egli riduce la tempesta a un mormorio e le sue onde son fatte tacere.
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Al loro acquetarsi essi si rallegrano, ed egli li conduce al porto da loro desiderato.
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Celebrino lEterno per la sua benignità e per le sue meraviglie in favore dei figli degli uomini;
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 lo esaltino nellassemblea del popolo e lo lodino nel consiglio degli anziani.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 Egli cambia i fiumi in deserto, e le sorgenti dacqua in luoghi aridi.
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 la terra fertile in luogo arido per la malvagità dei suoi abitanti.
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Egli cambia il deserto in lago e la terra arida in sorgenti dacqua.
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 Là egli fa abitare gli affamati, ed essi innalzano una città da abitare.
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 Vi seminano campi e vi piantano vigne che producono un abbondante raccolto.
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 Egli li benedice e moltiplicano grandemente, ed egli non fa diminuire il loro bestiame.
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Ma poi vengono ridotti a pochi e sono indeboliti per loppressione, lavversità e gli affanni.
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 Egli getta il disprezzo sui principi e li fa errare per luoghi deserti, dove non cè via alcuna.
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Ma solleva il bisognoso dalla miseria e accresce le loro famiglie come un gregge.
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 Gli uomini retti vedono questo e si rallegrano, ma tutti i malvagi hanno la bocca chiusa.
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Chi è saggio osservi queste cose e consideri la benignità dellEterno.
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.